Beispiele für die Verwendung von "Готовы" im Russischen mit Übersetzung "dispuesto"

<>
готовы ли европейцы воевать в интересах своих союзников? ¿están los europeos dispuestos a participar en una guerra en nombre de alguno de los miembros?
Действительно ли японцы готовы принять такое решение проблемы? ¿Están de verdad los japoneses dispuestos a aceptar semejante cura?
Африканские правительства также должны быть готовы начать с малого: Los gobiernos africanos deben estar dispuestos también a comenzar desde abajo:
Это как будто брошен клич, и люди готовы помочь. Ya saben, es como cuando se pregona alabanzas a los cuatro vientos, la gente está dispuesta a ayudar.
Действительно ли израильтяне и палестинцы готовы заключить мирное соглашение? ¿Están de verdad dispuestos los israelíes y los palestinos a concertar un acuerdo de paz?
Иранские студенты готовы умереть за ядерную программу своей страны. Los estudiantes iraníes están dispuestos a morir por el programa nuclear de su país.
Религиозные группы готовы внести свой вклад в этот процесс. Los grupos religiosos están dispuestos a contribuir a ese proceso.
То есть, готовы ли они все бросить, когда поднимается спор, Eso es, qué tan dispuestos están para dejar lo que estan haciendo cuando el problema surga.
Следующая министерская конференция должна просигнализировать, что мы готовы это сделать. La próxima Conferencia Ministerial debería enviar la señal de que estamos dispuestos a hacerlo.
Но разве готовы европейские страны с отстающей производительностью принять депопуляцию? Pero, ¿están dispuestos los países europeos con atrasos en su productividad dispuestos a aceptar la despoblación?
Вопрос состоит в том, готовы ли лица, принимающие решение, использовать их. La cuestión es si las autoridades están dispuestas a utilizarlos.
Но готовы ли правительства азиатских стран отказаться от своей меркантилистской политики? Pero, ¿están dispuestos los gobiernos asiáticos a abandonar su paradigma mercantilista?
Однако данные страны должны быть готовы разделить с нами все трудности. Este último, sin embargo, debería estar dispuesto a compartir la carga con nosotros.
И к сожалению,мы готовы заполнить такие пробелы в нашей жизни ложью. Y sí, estamos dispuestos a rellenar las brechas con mentiras.
Ведь откровенно говоря, люди готовы платить за вещи, которые имеют ценность, да? Y francamente, como saben, las personas están dispuestas a pagar por cosas de valor.
Многие храбрые иранцы были готовы подвергнуть риску свои жизни, чтобы защитить свои взгляды. Muchos iraníes valientes estaban dispuestos a arriesgar sus vidas para defender sus creencias.
Готовы ли США согласиться с реформой международной валютной системы, которая ослабит роль доллара? ¿Estados Unidos está dispuesto a implementar una reforma del sistema monetario internacional que reduzca el papel del dólar?
Необходимо подсчитать, какую цену мы готовы заплатить за то, чтобы сохранить эти деревья. Lo siguiente es determinar cuánto estamos dispuestos a pagar para que los árboles sigan en pie.
По крайней мере, европейцы готовы платить более высокие налоги за получение социальных благ. Al menos, los votantes europeos están dispuestos a pagar mayores impuestos por sus servicios públicos.
Нам нужны мужчины и женщины, которые любят Мексику, и которые готовы к действиям. Necesitamos hombres y mujeres que amen a México y estén dispuestos a tomar acción.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.