Beispiele für die Verwendung von "Демократическая" im Russischen mit Übersetzung "democrático"
Свобода слова - это фундаментальная демократическая свобода.
La libertad de expresión es una libertad democrática fundamental.
Ему требуется демократическая реформа на всех уровнях.
Exige una reforma democrática de abajo hacia arriba.
демократическая преемственность власти, без восстаний или бойни;
una rotación democrática del poder sin levantamientos ni masacres;
Состоится ли следующая демократическая революция в Египте?
¿Será la egipcia la próxima revolución democrática?
Демократическая легитимность одержала крупную победу над социальной легитимностью.
La legitimidad democrática ganó una importante batalla a la legitimidad social.
Пакистанцы понимают демократию, потому у нас демократическая культура.
Los paquistaníes entendemos la democracia, porque tenemos una cultura democrática.
Происходящее сегодня - не революция, а мирная демократическая эволюция.
Pues no estamos empeñados en una revolución, sino en una pacífica evolución democrática.
Демократическая политическая стабильность является самым важным вестником финансового развития.
La estabilidad política democrática es el precursor más importante del desarrollo financiero.
В случае с Грецией на карту была поставлена демократическая консолидация.
Como en el caso de Grecia, estaba en juego la consolidación democrática.
Но Демократическая Республика Конго была действительно поворотным моментом в моей душе.
Pero la República Democrática del Congo realmente fue la encrucijada de mi alma.
скорее иранская демократическая оппозиция понесет тяжелые потери, а теократический режим лишь укрепится.
más bien, la oposición democrática de Irán pagaría un alto precio y el régimen teocrático se haría más fuerte.
На самом деле, страна А - это демократическая Индия, а страна Б - Пакистан,
De hecho, "País A" es la India democrática y "País B" es Pakistán.
Однако демократическая трансформация в Венгрии потребовала оппозиционной стратегии в 1980-х годах:
Pero la transformación democrática del país exigió una estrategia de oposición a lo largo de los años ochenta:
Левоцентристская Демократическая партия Японии (ДПЯ) завоевала более 300 из 480 мест в нижней палате.
El Partido Democrático de Japón (PDJ) de centroizquierda obtuvo más de 300 de las 480 bancas en la Cámara Baja.
Речь Обамы в Гане, в которой недавно произошла успешная демократическая смена правительства, продемонстрировала такой подход.
El discurso de Obama en Ghana, para el que se seleccionó cuidadosamente un país africano que últimamente ha tenido un traspaso democrático de gobierno, ilustra ese enfoque.
Ни одна демократическая страна не позволила бы подобного вмешательства своих военных, какие бы ни были обстоятельства.
Ningún país democrático permitiría ese tipo de intervenciones por parte de su ejército, sean cuales sean las circunstancias.
Одна новая "демократическая" поправка создала бы офис омбудсмена - давно требуемый Европейским союзом - но без гарантии автономии.
Una nueva enmienda "democrática" crearía una oficina del defensor del pueblo, u "ombudsman" (largamente exigida por la Unión Europea), pero sin garantías de autonomía.
Демократическая траектория Китая не создает лишнего шума, но она может привести к досрочному исполнению обещания Дэна.
La trayectoria democrática de China genera poca fanfarria, pero en realidad puede llevar a cumplir la promesa de Deng antes de lo previsto.
Несмотря на это, недавно победившая Демократическая партия Японии (ДПЯ) сумела привязать свои обвинения к политике свободного рынка.
No obstante, el Partido Democrático del Japón (PDJ), que acaba de ganar las elecciones, ha conseguido que se siga aplicando esa acusación a las políticas de libre mercado.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung