Beispiele für die Verwendung von "Демократических" im Russischen
Мы в развитых странах живем в демократических режимах.
En el mundo desarrollado, vivimos en democracia.
Некоторые из этих демократических государств довольно молоды и слабы.
Algunas de estas democracias son muy jóvenes y frágiles.
Но такое разделение не существует в настоящих демократических государствах.
No obstante, en las verdaderas democracias no existe ese muro divisor.
Всегда нелегко мобилизовать людей в демократических государствах для военных мероприятий.
Nunca es fácil movilizar a la gente en las democracias para empresas militares.
Они предпочитают жить в обстановке свободы в парламентских демократических станах.
Prefieren vivir en libertad y en democracias parlamentarias.
В демократических странах постоянные выборы приводят к кратковременным политическим решениям.
En las democracias, las sucesivas elecciones propician opciones a corto plazo.
Также никогда не следует забывать, что речь идет о демократических государствах.
También no debemos olvidar que estamos hablando de democracias.
Среди демократических стран мира политические результаты в этом году менее предсказуемы.
Entre las democracias del mundo, los resultados políticos son menos predecibles este año.
В конце концов, Европейский союз - это, прежде всего, сообщество демократических государств:
Después de todo, la Unión Europea es por excelencia una comunidad de democracias:
Для демократических государств мира нет более значимой или более важной задачи.
No hay una tarea mayor ni más importante para las democracias del mundo.
В новых демократических государствах пост-коммунистического мира никогда не возникали такие двухпартийные системы.
En las nuevas democracias del mundo poscomunista, estos sistemas bipartitos nunca llegaron a existir.
Солидарность необходима для демократических обществ, в противном случае им суждено рассыпаться на части.
de lo contrario, se vienen abajo.
Забудьте об отвлекающей внимание попытке создать альтернативу ООН - так называемую "Лигу Демократических Государств".
Olvídense de la distracción de intentar crear una alternativa para las Naciones Unidas -la llamada ampquot;Liga de las democraciasampquot;-.
Действительно, фундаментальный принцип демократических систем и цивилизованных государств в Чечне стоит под вопросом:
De hecho, el principio fundamental de las democracias y los Estados civilizados está en juego en Chechenia:
Даже в новых странах-членах энтузиазм в отношении европейской семьи демократических государств слабеет.
Incluso en los nuevos estados miembros, se está enfriando el entusiasmo hacia la familia europea de democracias.
Но большинство демократических решений СКАФ было принято в результате сильного давления с площади Тахрир.
Sin embargo, gran parte de las decisiones prodemocráticas del SCAF se produjeron como resultado de una presión masiva desde la Plaza Tahrir.
Это абсолютно необходимые составляющие успешности демократических преобразований, но они требуют длительного развития институциональных возможностей.
Pero no deberíamos confundir estos valores con otros elementos esenciales del progreso, como establecer regímenes comerciales liberalizados, crear estructuras institucionales con una separación de poderes y erradicar la corrupción.
КЕМБРИДЖ - Опросы общественного мнения показывают, что граждане во многих демократических государствах недовольны своими руководителями.
CAMBRIDGE - Las encuestas de opinión muestran que en muchas democracias los ciudadanos están descontentos con sus dirigentes.
ЛОНДОН - Неужели один из последних бастионов гендерного неравенства в богатых демократических странах начинает рушиться?
LONDRES - ¿Está comenzando finalmente a resquebrajarse uno de los últimos bastiones de la desigualdad de género en las democracias ricas?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung