Beispiele für die Verwendung von "Демонстрации" im Russischen
Таким образом, люди начинают проводить демонстрации на улицах Боливии.
De modo que la gente ha comenzado a marchar por las calles de Bolivia.
очень эффективный цикл, и довольно простая вещь для демонстрации.
un ciclo muy eficiente, una cosa muy simple de fabricar.
Жители деревень до позднего вечера смотрели политические демонстрации слайдов.
En el campo, la gente miraba programas políticos hasta bien entrada la noche.
Я хочу начать с демонстрации скучного слайда о технологиях.
Empezaré mostrando una diapositiva sobre tecnología, muy aburrida.
Лучшей схемы для демонстрации выгод финансовой инновации не придумаешь.
Si queríamos exhibir los beneficios de la innovación financiera, no se nos podrían haber ocurrido acuerdos mejores.
Они должны были четко представлять себе неизбежность жестокого разгона демонстрации.
Deberían haber comprendido claramente que era inevitable una represión implacable.
Остались в прошлом демонстрации протеста и массовые движения против глобализации.
También se han ido las protestas callejeras violentas y los movimientos de masas contra la globalización.
Конечно, Запад поступил правильно, поддерживая хороших парней и уличные демонстрации.
Por supuesto, Occidente hizo lo correcto al respaldar a los buenos, los manifestantes callejeros.
Положительная сторона этого политического беспокойства заключается в демонстрации силы корейской демократии.
El lado positivo de toda esta agitación política es que demuestra el vigor de la democracia coreana.
Эта система была сделана для TED для демонстрации технической возможности сборки такой системы
Construimos este sistema para TED para ilustrar que es técnicamente posible implementar un sistema como este.
И т.к. вибрацию нельзя увидеть, на водителя установлены красные светодиоды для демонстрации процесса.
Y como no se puede ver la vibración, pusimos LEDs sobre el conductor, para ver lo que está pasando.
Но этот универсальный призыв утонул в шумной демонстрации религиозности, в злоупотреблении ею ради нечестивых целей.
De nuevo, esta asistencia universal se ve relegada por el uso estridente de la religión, el abuso de la religión, por viles beneficios.
Часть протестующих выслушала решение суда о разгоне демонстрации с площади и направилась в парк по соседству.
Una gran parte atendió la orden de desalojo y se trasladó a un paruqe cercano.
В настоящее время Китай не стесняется демонстрации своего военного потенциала и заявляет о себе на нескольких фронтах.
Actualmente, China no duda en mostrar sus capacidades militares e imponerse en frentes múltiples.
От моих коллег в правительстве ожидают демонстрации этого посредством устойчивых реформ, которые будут способствовать меритократии, прозрачности и подотчетности.
De mis colegas en el gobierno se espera que lo demuestren mediante reformas sostenidas que fomenten la meritocracia, la transparencia y la rendición de cuentas.
И не может быть доказательства более непреодолимого, чем беспрецедентное количество людей, мирно вышедших на улицы для демонстрации солидарности с судьями.
No puede haber evidencias más contundentes que la cantidad sin precedentes de personas que se han manifestado pacíficamente en solidaridad con los jueces.
Лидеры Израиля надеются, что день расплаты с ХАМАС наступит только тогда, когда созреют все условия для основной демонстрации военной силы.
Los gobernantes de Israel creen que el día de la definición con Hamás vendrá sólo cuando estén más maduras las condiciones para una confrontación militar importante.
И хотя мексиканская избирательная сага может и дальше вызывать громкие заголовки, ее главное значение заключается в демонстрации политической стабильности Мексики.
Aunque los avatares de las elecciones mexicanas puedan seguir alimentando los titulares de los periódicos, su verdadera importancia es que revelan la solidez política alcanzada en el país.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung