Beispiele für die Verwendung von "Диалог" im Russischen
Диалог, впрочем, был не совсем успешным.
El Diálogo, sin embargo, no fue precisamente un acontecimiento edificante.
Что касается палестинцев, здесь требуется диалог другого рода.
Respecto de los palestinos, es necesaria una capacidad de diálogo de un tipo diferente.
Конечной его целью должен быть диалог на высшем уровне.
En última instancia, el diálogo directo de alto nivel debería ser un objetivo primordial.
Некоторые SWFs сегодня изъявляют готовность вступить в конструктивный диалог.
Algunos FRS parecen dispuestos ahora a participar en un diálogo constructivo.
Такой диалог поможет вам с роботом создать рабочий альянс.
Y construía una alianza de trabajo con uno mediante ese diálogo.
В самом Ливане застопорился серьезный внутренний диалог о будущем страны.
En el propio Líbano, sigue paralizado el diálogo interno en serio sobre el futuro del país.
Здравомыслящий диалог по вопросам политики требует отрытого обсуждения наших приоритетов.
Un diálogo sensato sobre política exige que hablemos abiertamente sobre nuestras prioridades.
Заставить его вступить в конструктивный диалог с представителями тибетского народа.
entable un diálogo trascendente con los representantes del pueblo tibetano.
Предпочтительным образом действий для Китая были бы кооптация и диалог.
Lo que preferirían los chinos sería la vía de la cooptación y el diálogo.
В результате, Клинтон фактически начала стратегический диалог с гражданским обществом.
Como resultado, Clinton ha iniciado un verdadero diálogo estratégico con la sociedad civil.
а также начать диалог с Ираном о будущем его ядерной программы.
y abrir el diálogo con Irán sobre el futuro de su programa nuclear.
Национальный диалог продолжается, и мы сейчас находимся в середине третьей стадии.
Con el diálogo nacional ya en marcha, estamos en plena fase tres.
Мой интервьюер был очень динамичным, прерывал диалог инсинуациями и личным вмешательством.
Mi entrevistadora tenía su propia dinámica, apropiándose del diálogo con insinuaciones e intervenciones personales.
Диалог с исламской и арабской культурой также помог сформировать наши отличительные особенности.
El diálogo con las culturas islámica y árabe también ha ayudado a forjar nuestra identidad.
Единственный способ проверить эти гипотезы - это прямой диалог между США и Ираном.
La única manera de poner a prueba estas hipótesis es a través de un diálogo directo entre Estados Unidos e Irán.
Созыв Генеральным секретарем ООН форума ``Диалог цивилизаций" - это лишь начало такого процесса.
La convocatoria del Secretario General a un ``Diálogo de Civilizaciones" es sólo un principio.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung