Beispiele für die Verwendung von "До сих пор" im Russischen mit Übersetzung "hasta el momento"
Übersetzungen:
alle697
hasta ahora200
todavía145
hasta el momento41
hasta aquí1
andere Übersetzungen310
До сих пор эта проблема притягивала мало внимания.
Hasta el momento, este problema atrajo escasa atención.
До сих пор партия придерживалась более традиционной стратегии:
El Partido hasta el momento ha venido siguiendo una estrategia más convencional:
Соединенные Штаты до сих пор пользовались полной поддержкой международного сообщества.
Los EU, con habilidad, han logrado hasta el momento poner a la comunidad internacional de su lado.
До сих пор и аль-Нахда, и ПСР занимали прагматичную позицию.
Hasta el momento, tanto al-Nahda como el PJD adoptaron una postura pragmática.
До сих пор руководство Талибана публично отвергало попытки Карзая установить дружеские отношения.
Hasta el momento, el liderazgo talibán ha rechazado públicamente los intentos de reconciliación de Karzai.
Так называемая "Европейская политика соседства" до сих пор представляла собой нечто странное.
La llamada "Política europea de vecindad" ha sido, hasta el momento, algo curioso.
Ее значение, определяющееся различными видами международной помощи, было весьма ограниченно до сих пор.
Su importancia, reflejada en varias formas de ayuda internacional, ha sido muy limitada hasta el momento.
С этого момента ей потребуются качества, которые до сих пор у нее отсутствовали:
De ahora en adelante, Merkel necesitará una característica que le ha faltado hasta el momento:
Но третья и самая важная стрела - структурная реформа - до сих пор оказывала мало влияния.
Pero la tercera flecha, y la más importante -una reforma estructural- hasta el momento tuvo poco impacto.
До сих пор Всемирный фонд занимался ЦРТ No6, т.е. борьбой с конкретными смертельными заболеваниями.
Hasta el momento, el Fondo Global se ocupó del ODM 6, que se centra en el control de enfermedades mortales específicas.
Публично он до сих пор сказал только, что они с женой ищут квартиру в Цюрихе.
Hasta el momento solo dice que primero buscará una vivienda con su mujer en Zurich.
Европа требует институциональных изменений, которые намного более фундаментальны, чем что-либо обсуждаемое до сих пор.
Europa necesita cambios institucionales mucho más fundamentales que los discutidos hasta el momento.
Для описания поведения избирателей на прошедших до сих пор референдумах лучше всего подходит слово апатия.
El mejor término para describir los referéndums que se han llevado a cabo hasta el momento es apatía.
Доступная до сих пор информация указывает на то, что удар пришелся на переднюю и боковую линии.
La información disponible hasta el momento permiten suponer que el impacto ocurrió en una trayectoria recta y de lado.
До сих пор большинство из них делало это, не подвергая опасности свою самостоятельность в вопросах безопасности.
Hasta el momento, la mayoría lo hizo sin comprometer su autonomía en cuestiones de seguridad.
Но именно грузовой контейнер, кажется, вызвал более эффективную и - до сих пор - более значительную "смерть расстояния".
Pero el contenedor de carga es lo que, aparentemente, produjo una "muerte de la distancia" más efectiva y -hasta el momento- más significativa.
Все проводимые до сих пор исследования не предоставили каких-либо доказательств какой-либо пользы, достигаемой посредством таких воздействий.
Los estudios realizados hasta el momento no muestran evidencias de que estas intervenciones aporten beneficio alguno.
То, что "Complete Genomics" делает с 91 миллионом долларов США, которые она привлекла до сих пор, просто захватывает.
Lo que Complete Genomics está haciendo con los 91 millones de dólares que lleva recaudados hasta el momento es emocionante.
Не укладывается в сознании, что до сих пор никто не пожелал попробовать остановить организаторов и исполнителей зимбабвийского террора.
Es inconcebible que nadie, hasta el momento, haya estado dispuesto a intentar frenar a los perpetradores del terror de Zimbabwe.
Подход с использованием Ассамблеи избирателей до сих пор оказывался очень эффективным средством, помогающим этим каудильо консолидировать свою власть.
La táctica de la Asamblea Constituyente, hasta el momento, ha resultado muy eficiente a la hora de ayudar a estos nuevos caudillos a consolidar su poder.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung