Beispiele für die Verwendung von "Долю" im Russischen
Мы увидим, на что была похожа Вселенная, когда она существовала всего лишь тысячную долю секунды, в самом начале "Большого взрыва".
Veremos cómo era el universo cuando tenía un milésimo de segundo de vida, en los primeros momentos del Big Bang.
А затем работнику предоставляют большую долю самостоятельности.
Y luego dar a la gente mucha autonomía.
Они покрывают тысячи км в долю секунды,
Así que están atravesando miles de kilómetros en una fracción de segundo.
ЕС также выполняет свою долю тяжелой работы.
La UE también está cumpliendo una misión de envergadura.
На долю беднейших 20% приходится около двух процентов.
Y el 20% más pobre, ellos representan aproximadamente el 2%.
Версия программы, захватившая самую большую долю рынка, становится стандартом;
La versión con la mayor participación en el mercado se convierte en el estándar;
Все страсти, эмоции и инстинкты приходятся на долю зрителей.
Todas las pasiones, las emociones y los instintos quedan del lado de los espectadores.
мы систематически сокращали долю углеродных соединений в нашей энергосистеме.
Durante 200 años hemos estado sistemáticamente descarbonizando nuestro sistema energético.
Столько всего выпало на долю "четырех крупных" стран региона.
Esta es la situación de los "cuatro grandes" países de la región.
колумбийская реформа заметно уменьшила долю обращений от домашних хозяйств.
la reforma colombiana ha reducido notablemente la proporción de ingresos que los hogares deben destinar a este fin.
Только на долю Китая приходится 86% рынка велосипедов в США.
China, por sí sola, representa el 86% del mercado de bicicletas de los EU.
Вместо этого, его защита выпала на долю иностранных организаций прессы.
En cambio, su defensa ha recaído sobre las organizaciones de la prensa extranjeras.
Христиане, конечно же, составляют львиную долю населения, примерно 160 миллионов.
Los cristianos, por supuesto, ocupan una enorme tajada de la población, con casi 160 millones.
так вот, синие области прохладнее чем красные на тысячную долю градуса.
las zonas azules son una milésima de grado más frías que las zonas rojas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung