Sentence examples of "Домино" in Russian

<>
Translations: all21 dominó21
Глобализация произвела свой собственный принцип домино. La globalización produjo su propio efecto dominó.
Станет ли Сирия следующей костяшкой домино? ¿Siria es el próximo dominó?
Иногда домино действительно теряет равновесие, одно за другим. A veces las piezas de dominó sí se caen, una por una.
В результате, однако, не произошло демократизации с эффектом домино; El efecto, sin embargo, no fue el de una democratización tipo dominó;
Одним из аргументов в пользу вьетнамской войны был так называемый принцип домино. Uno de los argumentos para la Guerra de Vietnam fue la llamada teoría del dominó.
вместо этого над регионом нависла угроза падения в хаос с эффектом домино. más bien, nos vemos amenazados por un efecto dominó de caída en el caos.
Здесь возникает принцип домино - несбывшийся во Вьетнаме, но не обязательно в южно-азиатском субконтиненте. Aquí volvemos a las piezas de dominó -equivocados en Vietnam pero no necesariamente en el subcontinente del sudeste asiático.
Но Джонсон не предвидел внутренних и региональных ограничений, не позволивших костяшкам домино упасть в соответствии с его предсказаниями. Lo que Johnson no supo ver fueron los obstáculos nacionales y regionales que impedirían la caída de las fichas de dominó del modo como él lo predijo.
Осмеянная критиками как "теория домино", данная точка зрения сравнивала вторжение в Ирак с действиями США в послевоенной Японии. Tachada por sus detractores como una nueva "teoría del dominó", esta visión presentaba la intervención en Irak como algo similar al papel de los Estados Unidos en el Japón de postguerra.
Спреды по гособлигациям уже повышают риск "эффекта домино" от Греции к Испании, Португалии и к другим членам еврозоны. Los diferenciales de riesgo soberano ya le están poniendo precio al riesgo de un efecto dominó de Grecia a España, Portugal y otros miembros de la eurozona.
Поскольку большинство западных аналитиков рассматривают Тунис, как "арабскую" и "исламскую" страну, будет ли на Ближнем Востоке "эффект домино"? Después de Túnez, considerado por la mayoría de los analistas occidentales "árabe" e "islámico", ¿habría un "efecto de dominó" en Oriente Medio?
Грузия может стать костью домино, с которой начнется цепное установление демократии на Кавказе, но лишь при надёжной поддержке мирового сообщества. Georgia puede ser un dominó democrático en el Cáucaso, pero sólo con apoyo y compromisos internacionales.
Конечно, старая "теория домино" в международных отношениях была только грубым способом подчеркнуть то, что различные части региона связаны друг с другом. Por supuesto, la vieja "teoría del dominó" en las relaciones internacionales era sólo una manera cruda de enfatizar que las diferentes partes de una región están vinculadas entre sí.
Это не очень подходит для эффекта домино, поскольку ни в какой другой арабской стране нет такого сильного среднего класса или традиции современного, светского государства. No es un buen augurio para un efecto de dominó, pues ningún otro país árabe tiene una importante clase media ni una tradición de gobierno moderno y secular.
Все потому, что если активировать первые нейроны цепи, через свои синапсы они сигналят вторым нейронам, и те тоже активируются, и так далее по цепочке, словно падающее домино. Porque si se activan las primeras neuronas de la cadena mediante sus sinapsis envían mensajes a las otras neuronas, que se activan, y así sucesivamente siguiendo un efecto dominó.
Возможно, если бы это было не в том месте и не в то время, то сегодня принцип домино больше бы имел отношение к внешней политике и безопасности. Tal vez, si no allí y si no entonces, las piezas del dominó son más relevantes para la política exterior y de seguridad hoy.
Этот риск будет осложняться всплеском серьезного кризиса в еврозоне, связанного с дефолтом, который, возможно, нельзя будет сдержать, и по принципу домино, наподобие "Lehman", может поставить под угрозу все строение. Ese riesgo sería agravado por el estallido de una grave crisis de impagos en la eurozona, que puede no ser contenida y, mediante un efecto dominó, como el de Lehman, podría poner en peligro toda la estructura.
Джонсон, Банди и другие, конечно, верили в теорию "домино", которая говорит, что если одна страна "падает" перед коммунизмом, то это приведет к тому, что и другие страны падут перед ним. Johnson, Bundy y los demás, por supuesto, creían en la teoría del "dominó", que dice que una vez que un país "cae" en el comunismo, ello hace que otros caigan.
Ошибочные надежды, в свою очередь, отражены в таких метафорах, как "цепная реакция" и "эффект домино", которые предполагают, что финансовые рынки, если их потревожить, будут пренебрегать правилами, станут "слепыми", опасными и беспорядочными. Por otra parte, las creencias equivocadas se reflejan en metáforas como "contagio" y "efecto dominó", que dan a entender que los mercados financieros se vuelven ciegos y virulentos y pierden la capacidad de distinguir, cuando están preocupados.
Действительно, решительный призыв Каддафи развивать рыночную экономику в Ливии может оказать, своего рода, революционный "эффект домино" на экономические системы "дирижизма" в Северной Африке и улучшить шансы возрождения плана открытия и интеграции экономических систем Магрибского Союза. En efecto, el enfático llamado de Kadafi para que Libia adopte la economía de mercado podría tener una especie de efecto dominó revolucionario entre las economías dirigidas de África, lo que aumentaría las posibilidades de éxito de los planes para abrir e integrar las economías de la Unión del Magreb.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.