Beispiele für die Verwendung von "Единый" im Russischen mit Übersetzung "único"
Единый рынок - одно из самых крупных достижений Европейского союза.
El mercado único es uno de los logros más importantes de la Unión Europea.
Это, прежде всего, означает единый голос в вопросах энергетики.
Esto significa, por sobre todo, tener una voz única en materia de energía.
На что будет похож единый финансовый рынок Европы в будущем?
¿Cómo será el mercado financiero europeo único del futuro?
единый руководитель, общий орган разрешения проблем и надежная система страхования вкладов.
un único supervisor, una autoridad resolutoria común y un sistema creíble de seguro de depósitos.
Динамичный единый рынок может создать инвестиционные возможности для компаний во всем регионе.
Un mercado único dinámico crearía oportunidades de inversión para las empresas de toda la región.
Внезапно единый европейский рынок был забыт, и началось возвращение к фрагментированным рынкам.
Repentinamente, el mercado europeo único quedó olvidado y se está arraigando el regreso a los mercados fragmentados.
Эти три документа составляли единый пакет, который предполагалось реализовывать в полном объёме.
Formaban un paquete único, creado para ser implementado en su totalidad.
Главенство федерального закона над законами штатов превратило огромную страну в единый рынок.
La preeminencia de las leyes federales sobre las estatales convirtió al país en un mercado único.
Интегрированный единый рынок финансовых услуг может стать платформой для инноваций и увеличения конкурентоспособности.
Un mercado único integrado de servicios financieros sería una plataforma para la innovación y el aumento de la competitividad.
Но, если единый налог - это такая плохая идея, почему так много стран приняли его?
Pero, si un impuesto de tasa única es tan mala idea, ¿por qué tantos países lo adoptaron?
Конечно же, единый европейский голос в главных многосторонних организациях кажется более нереалистичным, чем когда-либо:
Por supuesto, una única voz europea en las principales instituciones multilaterales parece menos realista que nunca:
Единственным (частичным) исключением из этого правила является Парагвай, который ввел единый налог в 2010 году.
La única excepción (parcial) a esta regla es Paraguay, que adoptó un impuesto de tasa fija en el año 2010.
Таким образом, единый налог не был принят ни в одной развитой стране, как и в Китае.
Por lo tanto, el impuesto de tasa única no ha sido adoptado en ningún país desarrollado, ni tampoco en China.
Текущая модель ЕС - "единый паспорт" с регулированием финансовых институтов исключительно властями страны происхождения - потерпела потрясающе крупномасштабную неудачу.
El modelo actual de la UE -"el pasaporte único" en el que el país de origen regula las instituciones financieras- ha fracasado en proporciones vergonzosas.
В своем энтузиазме создать "единый рынок" европейские лидеры не учли, что правительства предоставляют скрытые субсидии своим банковским системам.
En su entusiasmo por crear un "mercado único", los líderes europeos no se percataron de que los gobiernos proporcionan un subsidio implícito a sus sistemas bancarios.
Франция еще не оставила своих стремлений к созданию "политической" Европы, которая представляет собой нечто большее, чем просто единый рынок.
Francia no ha abandonado su aspiración de una Europa "política" que sea más que meramente un mercado único.
Нам нужен единый законотворческий совет, двухпалатный Европейский парламент, в котором одна палата будет представлять страны-участницы, а другая - европейских избирателей.
Necesitamos un consejo legislativo único, un Parlamento Europeo bicameral, con una cámara que represente a los estados miembros y la otra, al electorado europeo.
Современный единый рынок должен отражать современные потребности, и мы должны сконцентрировать наши усилия там, где они смогут возыметь наибольший эффект.
Un mercado único moderno debería reflejar necesidades modernas y deberíamos concentrar nuestros esfuerzos en donde puedan tener mayor efecto.
Не менее важно и то, что европейская экономическая интеграция продолжает идти вперёд, евро крепнет и начинает формироваться единый рынок финансовых услуг.
Un elemento que tiene similar importancia es el hecho de que la integración económica de Europa continúa avanzando a paso firme, con un euro floreciente y la perspectiva de un mercado único para los servicios financieros.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung