Beispiele für die Verwendung von "Жертвы" im Russischen
Однако, главные жертвы - это чернокожее население.
Sin embargo, los grupos de raza negra son las principales víctimas.
Такие жертвы, однако, могли бы дать хороший результат.
No obstante, esos sacrificios valdrían la pena.
"Они - жертвы ежедневной тирании Саддама Хусейна".
"Los iraquíes son las víctimas diarias de la opresión de Sadam Husein".
Для соблюдения религиозных законов необходимы серьезные социально-экономические жертвы.
La práctica religiosa exige realizar grandes sacrificios económicos y sociales.
и они сами по себе ничего с этой жертвы особенно не имеют.
y ellos en si no se benefician verdaderamente de su propio sacrificio.
Но война и захват порождают невинные жертвы.
Pero la guerra y la ocupación generan víctimas inocentes.
Конечно, были жертвы и другого рода, касавшиеся семьи, которые я поняла намного позже.
Por supuesto, hubo otro tipo de sacrificio, de tipo familiar, que comprendí mucho más tarde.
Пресса оказывала упорное сопротивление, несмотря на жертвы.
La prensa se defendió tenazmente, a pesar de las víctimas.
Короче говоря, они опасаются, что все жертвы, принесенные ими во имя стабильности цен, окажутся напрасны.
En pocas palabras, temen que todos los sacrificios realizados para lograr la estabilidad de los precios hayan sido en vano.
Существуют злодеи и святые, преступники и жертвы.
Hay hacedores del mal y santos, criminales y victimas.
В краткосрочной перспективе американцы должны сделать скромные экономические жертвы в виде более высоких цен на топливо.
A corto plazo, los estadounidenses tendrían que hacer sacrificios económicos modestos en forma de precios más elevados de los combustibles.
Должны ли жертвы террористов быть гражданскими лицами?
¿Tienen que ser civiles las víctimas del terrorismo?
Во время Восстания Боксеров Япония ответила на просьбы международного сообщества о помощи и завоевала мировое доверие тем, что пошла на жертвы.
En la época de la rebelión bóxer, el Japón respondió a peticiones de ayuda de la comunidad internacional y se granjeó la confianza del mundo mediante los sacrificios que hizo.
Они вырвались из существующих рамок жертвы и преступника.
Ellas se han liberado del marco que fija victimas y victimarios.
Жертвы, на которые пойдут страны-участники, облегчат проблему CO2 только в том случае, если некоторые виды неиспользуемых ископаемых останутся в земле.
Los sacrificios de los países participantes mitigarían el problema del CO2 solamente si su moderación significara que algunos de los recursos fósiles que no consumieran se quedarían bajo tierra.
Статус жертвы дает право жаловаться, протестовать и требовать.
El ser víctima confiere un derecho a quejarse, protestar y exigir.
Это была теория, идеально подходившая для поколения, только что принёсшего огромные жертвы, поскольку она воскрешала веру в ответственность людей друг перед другом.
Era una teoría que resultaba de lo más idónea para una generación que acababa de soportar unos sacrificios excepcionales, pues reafirmó la creencia en nuestra responsabilidad mutua.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung