Beispiele für die Verwendung von "Жесткие" im Russischen
Übersetzungen:
alle462
duro254
estricto60
rígido44
severo35
riguroso13
sólido5
tieso1
draconiano1
andere Übersetzungen49
Против глобального нарушения баланса необходимо принимать более жесткие меры.
Los desequilibrios globales se deben enfrentar de manera más enérgica.
Жесткие факты, казалось бы, поддерживают восприятие Венесуэлы международной прессой.
Los hechos parecen confirmar las descripciones que la prensa internacional hace de Venezuela.
Вы скажете, что это ставит учителя в жесткие рамки.
Así que, ustedes saben, esto pone al profesor en un gran aprieto, parece.
И Южная Корея, и Китай нехотно поддерживают жесткие санкции.
Tanto China como Corea del Sur están renuentes a apoyar sanciones más fuertes.
Сегодня наступил момент принимать жесткие решения ради энергетического будущего Европы.
Por el futuro energético de Europa, hoy es el momento de las decisiones difíciles.
К сожалению, считается, что жесткие сердца способствуют установлению хорошей внутренней политики.
Lamentablemente, los corazones de piedra resultaron ser factores eficaces para la formulación de una política interior.
У нас есть жесткие специальные инструкции здесь - не говорить о политике.
Aquí tenemos reglas específicas de no hablar de política.
Чтобы положить конец данному конфликту, потребуется политическая искусность и жёсткие военные меры.
Para poner fin a este conflicto, hará falta habilidad política, además de una continua firmeza militar.
Румыния имеет жесткие сроки для выполнения требований, поставленных ЕС для вступления - до 2004 года.
Rumania terminará sus negociaciones para la membresía en la UE en 2004.
Еще более жесткие обязательства после провала осуществления предыдущих обязательств вряд ли являются правильным путем вперед.
Hacer promesas más firmes sobre promesas que han fracasado difícilmente es la manera de avanzar.
НАТО налагает жесткие ограничения на местные политические элиты, и они не смогут сделать то, что захотят.
Por supuesto, la OTAN por sí sola no puede salvaguardar la democracia y no es una panacea para nuestros muchos problemas sociales y políticos;
Более совершенные технологии позволили мировой экономике продолжать свой рост, несмотря на жесткие ограничения ресурсов в прошлом.
Las mejores tecnologías han permitido que la economía mundial siguiera creciendo a pesar de las difíciles limitaciones de recursos en el pasado.
огромные спекуляции с некоторыми валютами, жесткие интервенции центральных банков и, в итоге, развал системы паритета валют.
una inmensa especulación contra algunas monedas, fuertes intervenciones por parte de los bancos centrales, y finalmente, un colapso del sistema de paridad.
Самые крупные источники выбросов, включая Индию и Китай, не желают подписывать жесткие дорогостоящие условия по сокращению выбросов.
Los mayores emisores del siglo veintiuno, incluidas China e India, no están dispuestos a comprometerse a objetivos de emisiones costosos y difíciles de lograr.
Директора выбирают себе подчиненных, так что их обязанность задавать жесткие вопросы о том, что происходит под их руководством.
Escoge a sus subordinados, de modo que su responsabilidad es hacer las preguntas difíciles acerca de lo que pasa bajo su mando.
Такое законодательство должно также иметь жесткие стандарты соответствия, которые будут контролировать и применять государственные избирательные органы и суды.
Esa clase de legislación debe tener también niveles de cumplimiento que las autoridades electorales y los tribunales del Estado revisen e impongan su cumplimiento.
Поэтому прискорбно то, что самым вероятным результатом недавней публикации станут более жесткие ограничения с целью предотвратить дальнейшие утечки.
Por lo tanto es lamentable que el desenlace más probable de las recientes revelaciones sean mayores restricciones para impedir futuras filtraciones.
Во-первых, более жесткие санкции могут иметь смысл только в качестве инструмента дипломатии, а не грубого инструмента принуждения.
Primero, el endurecimiento de las sanciones funciona solamente como recurso diplomático y no como medida directa de coerción.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung