Beispiele für die Verwendung von "Живя" im Russischen mit Übersetzung "existir"
Übersetzungen:
alle1517
vivir1446
existir30
habitar20
residir9
poblar6
alojar1
vivirse1
andere Übersetzungen4
Окаменелых останков неандертальцев, живших больше 40 лет, нет
No existen fósiles de Neandertales mayores de 40 años.
Все мы живём на одной планете, но в мире по-прежнему много нищеты.
Vivimos todos en el mismo planeta, sin embargo existe aún muchísima pobreza en el mundo.
Когда вода ушла, местность выглядела так, будто там никогда никто и не жил".
Cuando el agua se calmó, parecía que nunca habian existido.
Когда вы покупаете лампу, вам всегда кажется, что вы будете жить в мире без проводов.
Pero siempre existe la ilusión de que si compra esta lámpara, vivirá en un mundo sin cables.
Я абсолютно уверен, что они могут жить в космосе, передвигаться, находить новые места для жизни, содержащие воду.
Estoy completamente seguro de que puede existir vida en el espacio sideral, vida que puede desplazarse, encontrar un nuevo medio acuoso.
(Есть даже избирательная урна для одного избирателя, который живет слишком далеко от цивилизации, чтобы добраться до другого избирательного участка.)
(Existe incluso una cabina electoral para un solo votante, que vive demasiado lejos de la civilización para viajar hasta un colegio electoral.)
и на южных равнинах Альберты и Саскачевана горные породы образовали формацию Хелл-Крик, где жили последние динозавры на Земле.
y en las llanuras meridionales de Alberta y Saskatchewan hay una zona llamada formación Hell Creek que contiene los últimos dinosaurios que existieron.
Но нельзя сказать, что существует всеобщее желание жить в либеральном обществе, политическом режиме, характеризующемся сферой личных прав и правлением закона.
Pero esto es diferente a decir que existe el deseo universal de vivir en una sociedad liberal -es decir, un orden político caracterizado por una esfera de derechos individuales y el Estado de derecho.
Почти год назад Президент Джордж В. Буш объявил своей целью установление демократического Палестинского государства, готового жить в мире рядом с Израилем.
Hace casi un año, el Presidente George W. Bush declaró su objetivo de que exista un estado palestino democrático que sea capaz de vivir en paz junto a Israel.
И одним ранним утром, в 6 часов, мы получаем SMS от Дэна [Daniel Gibson] о том, что первая синяя колония уже живёт.
Y luego, una mañana temprano, a las 6 a.m., nos llegó un texto de Dan diciendo que, ahora, existían las primeras colonias azules.
5 миллиадов долларов - это только 5 долларов на человека в год, поскольку в богатых странах, способных стать донорами, живет 1 миллиард человек.
Esos 5 mil millones equivalen apenas a 5 dólares por persona, pues existen mil millones de personas en condiciones de hacer donativos en los países ricos.
Как группа, они присоединились к лести Гринспану, которого один ведущий экономист объявил "самым великим центральным банкиром, который когда-либо жил на свете".
Como grupo, se unieron a las adulaciones a Greenspan, a quien un importante economista proclamó "el más grande banquero central que jamás haya existido".
Здесь много "если", но активисты, которые поддерживают демократию, могут лишь жить надеждой или, как выразился покойный сирийский драматург Сааделлах Ваннус, они обречены надеяться.
Existen muchos "si" en esta cuestión, pero los activistas pro-democracia sólo pueden vivir gracias a la esperanza o, como dijo el difunto dramaturgo sirio Saadallah Wannous, están condenados a la esperanza.
Диарея интересна тем, что она существует уже тысячи лет, с тех пор как человечество начало жить достаточно большими группами, чтобы сильно загрязнять воду.
Ahora, la diarrea es interesante porque ha existido durante miles de años, desde que el ser humano realmente vivía suficientemente codo con codo para poder tener agua contaminada.
Теперь мы живем в подобный момент неуверенности и опасности, и на этот раз тоже есть проект, и экономический и политический, который может объединить Союз:
Ahora vivimos en un momento similar de incertidumbre y peligro y esta vez, también, existe un proyecto, tanto económico como político, que puede unir a la Unión:
И как только идея такого существа приходит нам на ум, творческий процесс становится открытием того, как это существо хочет жить, двигаться и в какой форме.
Y una vez que se nos ocurre una criatura es casi como el proceso de creación, es descubrir la forma en que esta criatura quiere realmente existir y qué forma quiere adoptar y de qué manera quiere moverse.
И вот почти три года спустя у нас есть только патовая ситуация, соответствующая более обширному тупику в поисках палестинского государства, которое может жить рядом с Израилем.
Casi tres años más tarde, se ha llegado a un punto muerto -a tono con la parálisis mayor que ha afectado la búsqueda de un estado palestino capaz de existir junto a Israel.
АМСТЕРДАМ - Покойный Артур Кестлер, который был рожден в Будапеште, жил во многих странах и писал на нескольких языках, однажды сказал, что существует национализм, и существует футбольный национализм.
AMSTERDAM - El difunto Arthur Koestler, nacido en Budapest, residente en muchos países y escritor en varias lenguas, dijo en cierta ocasión que existe el nacionalismo y también el nacionalismo futbolístico.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung