Beispiele für die Verwendung von "Завершение" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle56 conclusión19 terminación1 consumación1 andere Übersetzungen35
Мы сопровождаем завершение жизни ритуалом. Marcamos el final de una vida con ritos.
Итак, в завершение отмечу регенеративную медицину. Voy a terminar con medicina regenerativa.
В завершение я вам покажу совершенно новую, Voy a cerrar con algo.
Завершение обсуждения повестки дня для саммита Большой Двадцатки Un complemento para la agenda del G-20
А что же происходит в завершение этих 10 дней? Y ¿qué hacen después de esos 10 días?
Для Газпрома своевременное завершение этого огромного проекта - это победа. Para Gazprom, la finalización a tiempo de esta enorme obra presenta aires de victoria.
Завершение новой линии мебели, и даже новая концептуальная модель фотона. La finalización de una línea de muebles, e incluso un nuevo modelo conceptual del fotón.
Завершение гражданской войны однозначно стало положительным развитием ситуации в Шри-Ланке. El fin de la guerra civil fue un acontecimiento claramente positivo para Sri Lanka.
Иными словами, завершение создания рынка было ключевым фактором для более безопасной системы. Dicho de otro modo, la plena realización del mercado era la clave para un sistema más seguro.
В завершение скажу, что инструменты есть, и это действительно неизведанный, неоткрытый контитент. Terminaré diciendo que las herramientas existen, que es un continente inexplorado, sin descubrir.
К сожалению, мне надо показать вам нечто очень грустное в завершение своей речи. Desafortunadamente tengo que mostrarles algo muy triste para concluir mi charla.
В завершение, я хочу подойти к моему видению, на самом деле, к моей мечте. Por último, quiero llegar en realidad a mi visión, o, de hecho, a mi sueño.
Завершение создания единого финансового рынка может способствовать бурному экономическому росту и процветанию каждой страны-участницы. Concretar un mercado financiero único fomentaría el crecimiento económico y la prosperidad en todos los Estados miembros.
Действительно, завершение переговоров, скорее всего, будет столь же сложной задачей, как и решение их начать. En efecto, es probable que cerrar las negociaciones resulte tan difícil como la decisión de iniciarlas.
Завершение раунда международных торговых переговоров в г. Доха (столица Катара) является одной из таких возможностей. Cerrar la Ronda de Doha de conversaciones sobre comercio mundial ofrece una oportunidad de este tipo.
В завершение, я думаю, нам нужно развивать биомутуализмы, которые увеличат скорость базовых открытий при своём применении. Así que para concluír, creo que necesitamos construír biomutualismos, como les mostré, lo que incrementará el ritmo de los descubrimientos básicos, en su aplicación.
Это печальное завершение президентства, начатого шесть месяцев назад с заявления Блэра, что он является "страстным сторонником Европы". Es un triste final para una presidencia iniciada hace seis meses con la afirmación de Blair de ser un "pro-europeo apasionado".
Завершение данного процесса прямо и косвенно зависит от того, смогут ли армяне и азербайджанцы разрешить нагорно-карабахский конфликт. El final del proceso depende directa e indirectamente de la forma en que los armenios y los azerbaiyanos trabajen para resolver el conflicto de Nagorno-Karabaj.
Единственным путём осуществления подобного мира является завершение ядерного разоружения Северной Кореи и установлению мирного режима на Корейском полуострове. La única manera de lograr esa paz es por medio del cumplimiento del programa de desnuclearización de Corea del Norte y el establecimiento de un régimen de paz en la península coreana.
И в завершение - вот фотография людей, выживших благодаря пересадке нашего костного мозга, которые каждый год встречаются в Стенфорде. Y por último - aquí tenemos una foto de nuestros trasplantados de médula ósea que se reúnen cada año en Stanford.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.