Exemples d'utilisation de "Заинтересованы" en russe
Они заинтересованы в создании культуры, просто традиции.
Están interesados en creación de cultura, concretamente, en tradición.
Есть дизайнеры и строители городов, которые очень заинтересованы.
Hay urbanistas y constructores de ciudades que están muy interesados en el proyecto.
А мои друзья сказали, что заинтересованы в ее удочерении.
Mis amigos dijeron que estaban muy interesados en adoptarla.
Заинтересованы ли греческие киприоты всерьёз в воссоединении своего острова?
¿Están los grecochipriotas interesados en serio en reunificar su isla?
Национальный научный фонд, и другие страны все в этом заинтересованы.
La Fundación Nacional de Ciencias y otros países están muy interesados.
При записи лидеры этой миссии говорят, что они заинтересованы в расследовании.
En el papel, los jefes de esta misión dicen que están interesados en investigar.
Следовательно, они также заинтересованы в справедливой сделке, или чтобы она выглядела справедливой.
De manera que les interesa negociar un trato justo, que seavisto como un trato justo.
Первый - это национальный уровень, на котором хакеры, в основном, заинтересованы в двух целях.
El primero es nacional, en que los piratas se interesan principalmente en dos objetivos.
Мы работаем с Учителями Без Границ которые очень заинтересованы в смешивании наших материалов.
Hemos estado trabajando con Profesores sin Fronteras que están muy interesados en mezclar nuestros materiales.
Мы весьма заинтересованы в разработке инструментов для получения доступа к интересным нам подземным средам.
Para tener acceso a estos ambientes subterráneos que nos interesan, estamos muy interesados en desarrollar las herramientas para lograrlo.
Также ободряет то, что частные фонды акций заинтересованы в создании и финансировании новых кандидатов.
También es alentador que los fondos de capital privado estén interesados en la creación y financiamiento de nuevos operadores.
Ни "Хезболла", ни Сирия, не говоря уже об Иране, не заинтересованы в успехе миссии ООН.
Ni Hezbollah ni Siria, mucho menos Irán, están interesados en que la misión de las Naciones Unidas tenga éxito.
В конце концов, страны Азии заинтересованы в глобальной стабильности в целях обеспечения собственного долгосрочного развития.
Después de todo, los países asiáticos están interesados en la estabilidad global como apoyo de su propio desarrollo de largo plazo.
Мы заинтересованы в разработке роботов, которые вы сможете купить в магазине - вот ещё несколько изображений.
Nos interesa desarrollar robots como este -aquí hay dos fotos más de robots que se comercializan.
Южные страны с высоким уровнем задолженности далеко не одни должны быть заинтересованы в их экономическом росте.
Los países meridionales profundamente endeudados no son ni mucho menos los únicos interesados en su propio crecimiento económico.
Если мы заинтересованы в том, чтобы сделать наших граждан богаче, мы должны дать им больше личной свободы.
Si estamos interesados en maximizar el bienestar de nuestros ciudadanos, la manera de hacerlo es maximizar la libertad individual.
Нео-либералы заинтересованы не столько в справедливости, сколько в более высокой эффективности, большей продуктивности и чистой прибыли.
Los neoliberales no están tan interesados en la justicia como en una mayor eficiencia, más productividad y mejores resultados finales.
Причина, почему люди люди в этом заинтересованы - это то, что они не чувствуют возможности выразиться на работе.
Encontramos el por qué las personas estaban interesadas en esto, es que no sienten que se expresan en el trabajo.
Психологи, специалисты в области медицины, экономисты - все были заинтересованы в том, чтобы обнаружить правила, управляющие поведением всех нас.
Psicólogos, investigadores médicos y economistas estaban todos interesados en descubrir las reglas que gobiernan la manera en que todos nosotros nos comportamos.
И есть также цитаты, которые вы можете видеть, если вы заинтересованы в чтении о котировках по изменению климата.
Y también existen citas que pueden leer, si están interesados en las citas relacionadas con el cambio climático.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité