Beispiele für die Verwendung von "Заметил" im Russischen

<>
Я не заметил ничего подозрительного. No me percaté de nada sospechoso.
Никто ведь пока не заметил, да? Nadie se percató, ¿lo vieron?
Кто-нибудь заметил изъян в этой идее? ¿Alguien puede identificar la falla en este diseño?
И в этом случае, сосед это заметил. En este caso, lo vio un vecino.
я знаю, кто вы, я вас давно заметил. Sé quién eres, ya te vi antes;
Я не заметил, как она вышла из комнаты. No la vi salir de la habitación.
Краем глаза я заметил уборщика, бегающего взад-вперёд. Con el rabillo del ojo alcancé a ver al conserje que iba y venía.
Ещё я заметил, что подлокотники никогда не рассматривались La otra cosa que sentí es que los apoyabrazos nunca habían sido estudiados de manera apropiada.
И я заметил, что меня это очень пугает. I estoy encontrando que me persigue.
Скотт Саймон, рассказавший эту историю на национальном радио, заметил: Scott Simon, que contó esta historia en la radio, dijo:
Кто заметил, что каждый из этих квадратов изменил цвет? ¿Cuántos de ustedes se han percatado de que cada uno de los cuadrados ha cambiado de color?
я же заметил, что длинные шаги намного более элегантны. Encontré que pasos más largos eran mucho más elegantes.
Я увеличил и заметил, что эти дети что-то бьют. Entré y descubrí que los niños estaban en realidad jugando a algo.
и один из них заметил, что окончание rus означает Russia. Uno de ellos dijo, "Termina en RUS, como Rusia".
И когда я играл, Я заметил разительные изменения в глазах Натаниела. Y mientras tocaba entendí que un profundo cambio estaba ocurriendo en los ojos de Nathaniel.
Тош.0 заметил видео и о нем начали писать в разных блогах. Bueno, la tomó Tosh.0 y muchos blogs empezaron a escribir al respecto.
Она могла прийти на работу в пижаме, и никто бы не заметил. Podía venir a trabajar en pijama, que nadie lo vería.
"Я никогда не слышал о курсе, который бы учил этому", - заметил он. "Nunca había escuchado sobre una clase que pudiera enseñar eso", indicó.
Но, как колко заметил Кейнс, в долгосрочном периоде все мы будем покойниками. Pero como Keynes afirmó mordazmente, a la larga todos estaremos muertos.
Как заметил заведующий госпиталем, консилиум врачей обнаружил, что господин Цао страдает от "параноидного психоза". Un grupo de expertos, dice el director del hospital, descubrió que el Sr. Cao sufre de "psicósis paranóica".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.