Beispiele für die Verwendung von "Защиты" im Russischen mit Übersetzung "proteger"
Übersetzungen:
alle1028
protección366
proteger222
defensa159
defender88
salvaguarda3
defensivo2
andere Übersetzungen188
Это самое верное средство для защиты и пропаганды демократии.
Se trata del medio más seguro de proteger y promover la democracia.
Люди держали дома сторожевых собак для защиты своей собственности.
La gente tenía perros guardianes para proteger sus propiedades.
и мы постоянно развиваемся с точки зрения защиты биоразнообразия.
y cada vez somos mejores a la hora de proteger la biodiversidad.
делать всё возможное для наиболее эффективной защиты граждан своих государств.
hacer todo lo posible para proteger a los ciudadanos de sus naciones de la mejor manera posible.
Сторонники таких соглашений утверждают, что они необходимы для защиты прав собственности.
Los defensores de este tipo de acuerdos aseveran que son necesarios para proteger los derechos de propiedad.
Изначально ставки на товары задумывались как средство защиты торговцев от колебания цен.
Originariamente, las apuestas sobre materias primas se pensaron para proteger a los comerciantes de las oscilaciones de los precios.
Но терпимо - это не достаточно хорошо, когда дело доходит до защиты невинных людей.
Pero, a la hora de proteger vidas inocentes, no basta con que sea tolerable.
Он также подчеркнул важность развития защиты прав мигрантов и борьбы с нелегальной миграцией.
También ha destacado la importancia que implican para el desarrollo el proteger los derechos de los migrantes y combatir la migración ilegal.
Почему же тогда они преследуют политику защиты интересов групп, доминирующих в секторе услуг?
Entonces, ¿por qué siguen manteniendo políticas que protegen a los grupos con intereses especiales que dominan el sector de servicios?
Крупный производитель мебели использует эти угловые блоки в качестве защиты столов при транспортировке.
Un importante fabricante de muebles usa estos esquineros para proteger sus mesas en los envíos.
Закон довольно суров, когда дело касается защиты детей от эксплуатации в сексуальных целях.
La ley pisa terreno firme al proteger a los niños de ser explotados con fines sexuales.
Концепция "обязательств предоставления защиты" была единогласно одобрена на Всемирном саммите ООН в 2005 году.
El concepto de "responsabilidad de proteger" se adoptó unánimemente en la Cumbre Mundial de la ONU de 2005.
А после износа, с помощью абсолютно надёжной техники, система будет заблокирована ради защиты пользователя.
Y cuando caduca, usando tecnología de seguridad, El sistema se cierra, protegiendo al usuario.
Дам вам три простых совета защиты ваших ушей, и, пожалуйста, передайте их вашим детям.
Les voy a dar tres consejos para proteger los oídos y, por favor, transmítanselo a sus hijos:
Сильное руководство также необходимо для защиты интересов пяти штатов, которые впервые перешли под контроль оппозиции.
También será necesario un liderazgo fuerte para proteger los intereses de los cinco estados en los que la oposición obtuvo el control por primera vez.
армия находится там в целях защиты поселенцев и утверждения фактического суверенитета Израиля над этими территориями.
el ejército está en ellos para proteger a los colonos e imponer la soberanía de facto de Israel sobre ellos.
Реальная надежда заключается в идее защиты лесов ради их роли в борьбе с изменением климата.
La verdadera esperanza está en la idea de proteger los bosques por su valor en la lucha contra el cambio climático.
Если не будет рыбной ловли по причине удаленности или защиты этих рифов законом - это чудесно.
Si no tenemos pesca debido a que estos arrecifes están protegidos por ley o por estar alejados, esto es genial.
Поэтому неудивительно, что владельцы компаний всех размеров сегодня формируют единый фронт для защиты своих интересов.
Por eso, no es de extrañar que los propietarios de empresas de todos los tamaños estén formando ahora un frente unido para proteger sus intereses.
Международное государственно-частное партнерство и целая армия вакцинаторов работают на передовых линиях для защиты каждого ребенка.
Las iniciativas de asociación entre entidades públicas y privadas y un ejército de vacunadores se encuentran a la vanguardia de la lucha por proteger hasta al último niño.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung