Beispiele für die Verwendung von "За" im Russischen mit Übersetzung "a favor de"

<>
Он проголосует за популистский курс. Votará a favor de las políticas populistas.
Проследите за продемократическим преобразованием Католичества. Basta ver la transformación del catolicismo a favor de la democracia.
Я за такую вот культуру. Yo estoy a favor de esta cultura.
Он проголосует за популистский курс. Votará a favor de las políticas populistas.
Я - за науку о климате". Yo estoy a favor de las ciencias ambientales."
и заставляли людей голосовать" за ИРП. y ordenaron a la gente que votara" a favor del PRI.
Традиционные правоцентристские партии выступают за единую Европу. Los partidos de centro derecha tradicionales han estado a favor de Europa.
Мы за "решение об образовании двух государств". Estamos a favor de la "solución de dos Estados".
А кто придерживается второй позиции, за однополые браки? ¿Y cuántos están a favor de la segunda, el matrimonio del mismo sexo?
Он объявил, что он за продолжение сопротивления во всех формах. Declaró que está a favor de la continuación de la resistencia de todas las formas posibles.
Большинство французов, однако, по-видимому, выступают за улучшение связей с США. Sin embargo, la mayoría de los franceses parecen estar a favor de mejorar los lazos con Estados Unidos.
Только Сальвидар, Хорхе Марио Пардо, Маргарита Луна и Санчес Кордеро проголосовали за проект. A favor del proyecto votaron únicamente Zaldívar, Jorge Mario Pardo, Margarita Luna y la propia Sánchez Cordero.
Иностранцы не могут голосовать за повышение налогов и сокращение расходов, необходимое для обслуживания долга. Los extranjeros no pueden votar a favor de los mayores impuestos o el menor gasto necesarios para pagar los servicios de la deuda.
Подавляющее большинство индейцев и кампесинос, получающих информацию из радиопрограмм провинциальных организаций, проголосовало за Гутьерреса. Los indígenas y campesinos, que se informan a través de los programas de radio de las organizaciones provinciales, votaron abrumadoramente a favor de Gutiérrez.
Правительство убедило турков-киприотов поверить и голосовать за план Аннана для того, чтобы объединить остров. El gobierno convenció a los chipriotas turcos de hacer un salto de fe y votar a favor del plan de Annan para reunificar a la isla.
Я всецело выступаю за более сильное жесткое понуждение к достижению глобального соглашения по основным реформам. Yo estoy a favor de un esfuerzo más fuerte y más firme para alcanzar un acuerdo global sobre las reformas nucleares.
Большинство других стран Латинской Америки, вероятно, проголосуют за какой-нибудь расширенный статус для Палестинской Автономии. La mayoría de los otros países latinoamericanos votarán probablemente a favor de alguna forma de estatus ampliado de la Autoridad Nacional Palestina.
И теперь у нас налицо противоречие между результатами местного голосования и тем, за что проголосовал штат. Estamos estudiando a favor de lo que votó la comunidad frente a votar a favor de lo que votó el estado."
Барнье выступает за европейские директивы, которые вводят единые правила для всех государств-членов - так называемые меры "максимальной гармонизации". Barnier está a favor de las directivas europeas que imponen reglas uniformes para todos los estados miembro -llamadas medidas de "máxima armonización".
Поэтому немцы тем более обеспокоены тем фактом, что профсоюз машинистов поездов (GDL) проголосовал за общенациональную забастовку, которая парализует страну. De manera que a los alemanes les preocupa mucho que el sindicato de maquinistas, el GDL, haya votado a favor de una huelga nacional que paralizará al país.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.