Beispiele für die Verwendung von "Избежать" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle708 evitar527 salvarse3 andere Übersetzungen178
Как избежать будущего по Бушу? Para escapar del futuro de George Bush
Я расскажу вам, как этого избежать. Les voy a contar como evitarlo.
Как избежать ловушки с ископаемым топливом Escapar de la trampa de los combustibles fósiles
Не всегда можно избежать стратегических ошибок. Los errores de políticas tal vez no siempre sean evitables.
Также я хотел избежать сложных технологий. O ni siquiera incluyendo tecnología compleja.
Напрашиваясь на то, чего можно избежать Favorecer lo evitable
неспособность ее избежать является дорого обошедшейся ошибкой. no lograr evitarlo es un costozo error.
Они могут исчезнуть и избежать попадания пуль. Pueden desaparecer y escapar de las balas.
Сейчас я вам расскажу, как этого избежать. Así que ahora les contaré como no caer en eso.
Так как же ей удается избежать наслоения бактерий? ¿Entonces como hace para que su cuerpo no acumule bacterias?
Пророчество молвит слова мудреца Предначертанного вам не избежать. Lo que se predice en la matriz No puede ser renegado con oro.
И даже свет не может избежать этого "утекания". Y ni la luz podría escapar de esta corriente.
Практически ни одной стране не удалось этого избежать. Prácticamente ningún país ha salido indemne.
Избежать этого позволяет создание институтов для коллективного действия. Escapaban mediante la creación de instituciones de acción colectiva.
Я не думаю, что мы можем избежать этих изменений. No creo que podamos librarnos de esos cambios.
В этой системе ничто не сможет избежать полного истолкования. En este sistema, nada escapa a una interpretación definitiva.
Ирония заключается в том, что они могут избежать слепоты. Yla ironía es que no tienen porqué estarlo.
Это является сложной задачей, но ее решения не избежать. La tarea es difícil, pero inevitable.
Ливия, разумеется, может избежать мрачной перспективы поставторитарной гражданской войны. Libia, por supuesto, puede sobrevivir a la perspectiva sombría de una guerra civil post-autoritarismo.
Никто из нас не может избежать нашей общей судьбы. Ninguno de nosotros puede escapar a nuestro destino común.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.