Beispiele für die Verwendung von "Изменение" im Russischen

<>
Изменение расстановки сил в Азии La cambiante dinámica del poder en Asia
Подобное изменение следовало сделать уже давно. Hacia tiempo que se necesitaba esta reforma.
трансформация войны и изменение природы конфликта. la transformación de la guerra y la naturaleza cambiante de los conflictos.
Здесь в качестве индикатора используется изменение температур. Aquí se usa como referencia la variabilidad de temperatura.
Это изменение привело к жизнеспособности всей экономики. Este intercambio ha contribuido a la vitalidad y a toda la economía.
Изменение баланса экономических отношений США и Китая Es necesario reequilibrar las relaciones económicas EU-China
Изменение взглядов Макнамары на эту проблему было динамичным. El vuelco de McNamara a ese respecto fue espectacular.
Но нам также посчастливилось наблюдать изменение всей страны. ¡Pero tenemos tanta suerte de presenciar la transformación de todo un país!
И это как раз про климатическое изменение температуры. Y lo mismo con el calentamiento del clima.
Самой актуальной проблемой бедного большинства является не изменение климата. no morir de enfermedades fáciles de prevenir, no sufrir de desnutrición por la falta de micronutrientes básicos, no estar impedidos de explotar las oportunidades de la economía global por la falta de libre comercio.
На самом деле это изменение всей экосистемы в целом. Porque esto es realmente una transformación de todo el ecosistema.
условие, при котором "может быть начато резкое изменение экономической [политики]". la parte donde "se pueden obtener los mejores resultados de las políticas de reforma".
Главным приоритетом реформ должно быть изменение роботизированного гигантизма банковской системы. Revertir la enorme automatización de la banca debe ser la principal prioridad de la reforma.
И как рост цены на нефть повлиял на изменение доллара? ¿Y cómo afectó la suba del precio del petróleo el movimiento del dólar?
Что же вызвало такое изменение отношения к ЕС в Восточной Европе? ¿Qué ha salido mal?
Они простираются не на что иное, как полное изменение глобального порядка. Se extienden nada menos que a un completo redimensionamiento del orden mundial.
Поэтому для их централизации может понадобиться радикальное изменение политического устройства ЕС. Para centralizar estas políticas podría ser necesario un drástico rediseño de la constitución política de la UE.
И здесь мы видим изменение, представленное на карте кожи руки обезьяны. Y vemos la distorsión reflejada en el mapa de las superficies cutáneas de la mano del mono.
Все что он эффективно сделал - так это провел изменение бренда картошки. Lo que efectivamente hizo fue re-promocionar la papa.
Мы полностью контролируем изменение его румянца, диаметр его ноздрей для обозначения стресса. Tenemos un control absoluto sobre sus reacciones de sonrojo, el diámetro de las ventanas de su nariz para denotar estrés.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.