Beispiele für die Verwendung von "Искусственно" im Russischen
"Должно быть кто-то создал это искусственно".
"Bueno, alguien debe de estar haciendo esto de alguna forma."
Слишком много промышленных динозавров искусственно поддерживаются на плаву.
Se ayuda a demasiados dinosaurios industriales para mantenerlos con vida.
Уже сейчас, личинки искусственно разводимых устриц погибают в больших количествах в некоторых местах.
Y ya, las larvas de ostras comerciales se están muriendo a gran escala en algunos sitios.
Но что, если это преимущество достигается путем использования препаратов, искусственно повышающих физические возможности спортсменов?
¿Y si esa ventaja proviene del uso de una sustancia que mejora el rendimiento?
Это слишком высокая цена за сохранение нынешней политики Китая, включая искусственно поддерживаемый валютный курс.
Para China, esto es un precio demasiado alto por mantener sus políticas actuales, incluido el tipo de cambio fijado al dólar.
искусственно вызванный Сталиным голод в 1930-х годах, нацистскую бойню во время Второй Мировой Войны.
las hambrunas orquestadas por Stalin en el decenio de 1930 y el matadero nazi de la segunda guerra mundial.
Мы просто реорганизуем их, меняем местами, но мы при этом не делаем чего-либо искусственно.
Nosotros reorganizamos las cosas, las cambiamos, pero no hacemos nada antinatural.
Тем не менее, большая доля научной "неопределенности" о причинах заболевания является не реальной, а искусственно созданной.
Sin embargo, gran parte de la "incertidumbre" científica sobre las causas de la enfermedad no es real, sino fabricada.
В нём нет питательных веществ, в нём нет белка, и сегодня учёные пытаются искусственно привнести их в маниок.
Y no tiene nutrientes, no tiene proteínas, y los científicos están modificando todo esto en ella ahora mismo.
В последние десять лет Китай перенял политику Японии 1960-х годов, искусственно занижая курс своей валюты с целью стимулировать рост экспорта.
En esta década, China ha ocupado el lugar del Japón en los 60, manteniendo su tipo de cambio bajo para estimular el crecimiento de sus exportaciones.
С другой стороны, в некоторых местах спекулятивное дутое увеличение цен на недвижимость искусственно подпитывает бум сегодняшних цен на дома для отдыха.
Por otra parte, en algunos lugares una burbuja especulativa está alimentando el auge actual de los precios de las residencias de vacaciones.
После этого Китай сможет искусственно поддерживать свой обменный курс, только рабски следуя политике процентных ставок США, что не имеет смысла в таком огромном и многообразном регионе.
Después China sólo podrá mantener afianzado su tipo de cambio siguiendo servilmente la política de los Estados Unidos en materia de tipos de interés, cosa que carece de sentido en el caso de una región tan grande y diversa.
Это кризис, который по большей части был искусственно создан Федеральным Резервным Управлением США в период легких денег и отмены финансового контроля с середины 1990-х гг. до сегодняшнего времени.
Se trata de una crisis provocada principalmente por la Junta de Gobernadores de la Reserva Federal durante el período de dinero fácil y desregulación financiera comprendido entre mediados del decenio de 1990 y el presente.
Сейчас цены несколько снизились, но фармацевтические компании компенсируют это тем, что убеждают все больше людей принимать больше лекарств по сомнительным или искусственно преувеличенным причинам, увеличивая тем самым объем продаж.
Hay ahora cierto retroceso en los precios, pero las compañías están compensando esto tratando de convencer a una mayor cantidad de personas de que tomen más medicinas para dolencias dudosas o exageradas, aumentando con ello el volumen de ventas.
Если вы случайно обнаружите технеций в спектре солнцеподобной звезды, будьте уверены, что кто-то поместил этот элемент в атмосферу искусственно, потому что естественным образом он туда попасть не может.
Si de pronto observamos tecnecio en una estrella tipo Sol, podemos estar seguros de que alguien ha puesto este elemento en la atmósfera, porque es imposible que esto ocurra de forma natural.
Чтобы сбить гиперинфляцию, песо был искусственно привязан к доллару в сотношении один к одному, и некогда сдержанные отношения с Соединенными Штатами стали, выражаясь словами министра иностранных дел Аргентины, "чувственными".
Para azotar a la hiperinflación, el peso fue fijado uno a uno al dólar, y la que alguna vez fuera una relación de rechazo con Estados Unidos se volvió, en palabras del ministro del exterior de aquél entonces, "carnal".
Огромные дефициты двусторонней торговли, обвинения в том, что Китай искусственно занижает стоимость своей валюты, и поток дефектного и опасного китайского экспорта разожгли негативную протекционистскую реакцию в Соединенных Штатах и Европе.
Los gigantescos déficits comerciales bilaterales, las acusaciones de que China mantiene su moneda subvaluada y una andanada de exportaciones de productos de fabricación china defectuosos y peligrosos alimentó una reacción proteccionista en Estados Unidos y Europa.
Инвесторы могут искусственно стимулировать рост акций и создать "мыльный пузырь", поощряя еще более наивных инвесторов вкладывать свои личные пенсионные сбережения в фондовый рынок и делая их опасно уязвимыми к последствиям возможного обвала
Los inversionistas podrían crear una burbuja en el mercado de valores, estimulando a inversionistas incluso más ingenuos a concentrar sus cuentas de jubilación personales en el mercado de valores y dejándoles peligrosamente expuestos a un potencial colapso.
Предварительное представление о реакции на это можно составить по американской президентской избирательной кампании, во время которой часто звучали протесты против перевода рабочих мест за рубеж и искусственно удерживаемого курса валюты в Китае.
En las últimas elecciones presidenciales de EE.UU. se pudieron escuchar los primeros indicios de esto, con frecuentes protestas contra la subcontratación y el tipo de cambio de la moneda china referenciada al dólar.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung