Beispiele für die Verwendung von "Каким-то образом" im Russischen
Похоже, мы каким-то образом перехитрили Мальтуса.
En cierto modo, hemos sido más listos que Malthus.
Каким-то образом люди утратили веру в выборы.
Por alguna razón la gente ha perdido la fe en las elecciones.
Каким-то образом она выучила английский и получила ИТ-квалификации.
Aún así, encontró tiempo para estudiar Inglés y obtener un título en TI.
Мы должны каким-то образом продолжать работу даже если сломаются компьютеры.
Deberíamos tener alguna forma de continuar funcionando aún si las máquinas fallan.
Разметка там для того, чтобы мы ее каким-то образом испольовали.
Está ahí para nuestro uso, en cierta manera.
Каким-то образом, мы точно не знаем как, эти капельки научились записывать информацию.
De alguna forma que no entendemos muy bien estas gotitas aprendieron a almacenar información.
Вторая тенденция заключается в убеждении, что культура каким-то образом является статичной и неизменной.
La segunda es creer que la cultura es de alguna forma estática e inmutable.
Этот маленький робот каким-то образом смог задеть некие социальные струны глубоко внутри нас.
Este pequeño robot podía de alguna forma calar hondo en nuestro ser social.
Так что, сострадание появляется тогда, когда вы с удивлением открываете, что теряете себя каким-то образом:
Así que la compasión viene cuando tú te das cuenta sorpresivamente de que puedes perderte a tí mismo de una cierta manera:
Как может быть, что Солнце, на расстоянии 150 миллионов километров, каким-то образом влияет на движение Земли?
Cómo es posible que el Sol, estando alejado a 93 millones de millas afecte de alguna forma el movimiento de la tierra?
Это говорит нам, что эта парадигма ничтожности, которую мы каким-то образом выучили из принципа Коперника, вся неверна.
Nos dice que el paradigma de la insignificancia que de alguna forma aprendimos del principio copernicano, es un error.
Каким-то образом её спокойствие и забота о бедных убедила оставшихся за бортом новой экономики Индии в свою пользу.
Su calma y su insistencia en la cuestión de los pobres convencieron a quienes la nueva economía de la India había dejado atrás de que estaba con ellos.
Мы склонны думать, что это каким-то образом может навредить диктатуре, но в большинстве случаев, это её только усиливает.
Normalmente pensamos que esto va a perjudicar a estas dictaduras de alguna forma, pero en muchos casos solo las está fortaleciendo.
В процессе дыхания вы выделяем углекислый газ, И этот углекислый газ должен быть каким-то образом выведен из системы.
Bien, cuando respiramos producimos dióxido de carbono y es necesario limpiar ese CO2 del sistema.
Новые правила по контролю слияний каким-то образом направлены на закрепление многих уловок в нынешней процедуре Комиссии по оценке слияний.
Las nuevas reglas presentan algunos avances en la solución de varios de los problemas que presenta el procedimiento actual de la Comisión para evaluar las fusiones.
Если мы не изменим каким-то образом доходы, если мы не решим, что делать со здравоохранением, мы уменьшим наши вложения в молодёжь.
Si no cambiamos ese cuadro de ingresos si no resolvemos lo que estamos haciendo en cuidado de salud vamos a desinvertir en los jóvenes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung