Beispiele für die Verwendung von "Кредиты" im Russischen
Их последовательное нежелание предоставлять кредиты ограничивает инвестиции.
Su consiguiente rechazo a prestar dinero restringe la inversión.
заоблачные товарные цены и дешёвые международные кредиты.
precios por las nubes de los productos básicos y dinero internacional barato.
Некоторые региональные кредиты могут быть оправданы центральными бюджетными ассигнованиями в региональные проекты.
Se puede justificar cierto endeudamiento local por la asignación presupuestaria central a proyectos locales.
Поэтому богатые страны должны предоставить кредиты нуждающимся странам через распределение своих ценных бумаг.
Los países ricos, por lo tanto, deberían prestar sus asignaciones a las monedas necesitadas.
Раньше, когда заемщики обнаруживали, что они не могут производить платежи, ипотечные кредиты реструктурировались;
En los viejos tiempos, cuando a los prestatarios les resultaba imposible efectuar sus pagos, se reestructuraban las hipotecas;
Более доступные кредиты означали, что люди могли взвинчивать цены на дома до абсурдных размеров.
El que se prestara de manera menos exigente significó que la gente se sentía más libre de ofrecer precios más altos por las propiedades, hasta llegar a niveles ridículos.
домашние хозяйства должны меньше использовать кредиты и больше откладывать, что будет сдерживать потребление несколько лет.
las familias necesitan desapalancarse y ahorrar más, lo que limitará el consumo durante años.
Америка по всему миру распространила свои ядовитые ипотечные кредиты в форме ценных бумаг, обеспеченных активами.
Ese país exportó sus hipotecas tóxicas a todo el mundo bajo la forma de valores respaldados por activos.
Сегодня, как и во времена Великой Депрессии, центральные банки предоставляет кредиты по фактически нулевым процентным ставкам.
En la crisis crediticia de hoy, al igual que en la Gran Depresión, los bancos centrales prestan a tasas de interés de prácticamente cero.
Поражает то, что субстандартные ипотеки и подобные им кредиты переупаковывались и заново продавались в виде ценных бумаг.
Es asombroso que las hipotecas de alto riesgo y otros productos similares se hayan reestructurado y revendido en forma titulizada.
Поскольку цены повысились, а давление в период кризиса увеличилось, многие домовладельцы не смогли погасить свои ипотечные кредиты.
A medida que subían los precios y aumentaban las presiones recesivas, muchos propietarios se vieron impedidos de pagar sus hipotecas.
В США брокеры продавали ипотечные кредиты, не проверяя, имелись ли у заемщиков достаточные средства для их возмещения.
En Estados Unidos, los corredores vendían hipotecas sin comprobar si el deudor tenía los medios para pagar.
Однако в конце прошлого года "Everbright Bank" и некоторые другие банки начали предлагать кредиты с фиксированной процентной ставкой.
Sin embargo, el año pasado, el Everbright Bank y algunos otros empezaron a ofrecer hipotecas con tipo fijo.
Когда домовладельцы не могут выплатить свои ипотечные кредиты, они могут потерять свои дома, тем самым разрушив целый район.
Cuando los propietarios de los hogares no pueden pagar sus hipotecas, pueden perder su casa, perjudicando a todo el vecindario.
В то время как региональные правительства не могут брать кредиты, государственные инвестиционные компании, контролируемые на региональном уровне, могут.
Mientras que las administraciones locales no han podido endeudarse, las empresas estatales de inversión controladas localmente sí que han podido.
Америка сумела выдать плохие ипотечные кредиты на сумму нескольких сотен миллиардов долларов инвесторам (включая банки) во всем мире.
Estados Unidos logró transferir las hipotecas malas por un valor de cientos de miles de millones de dólares a inversores (incluso bancos) en todo el mundo.
Вместо этого легко заработанные деньги стимулировали экономику, побуждая домашние хозяйства рефинансировать свои ипотечные кредиты и потратить часть своего капитала.
En cambio, el dinero fácil estimuló la economía induciendo a los hogares a refinanciar sus hipotecas, y gastar parte de su capital.
Следующая задача будет состоять в том, чтобы постараться восстановить банковский капитал, чтобы коммерческие банки вновь могли предоставлять кредиты на долгосрочные инвестиции.
El próximo imperativo será el de contribuir a un restablecimiento del capital de los bancos, a fin de que los bancos comerciales puedan volver a prestar para inversiones a más largo plazo.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung