Beispiele für die Verwendung von "Кризис" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle3286 crisis3207 andere Übersetzungen79
Кризис после вступления в ЕС La depresión post-UE
"Этот кризис относится к ценностям: "Se reduce a un problema de valores:
В Италию возвращается политический кризис El regreso de Italia a la parálisis política
Это кризис рынка, взятый из учебника. Este es un fracaso de mercado de manual.
Но кризис ликвидности был не единственной проблемой; Pero la contracción de la liquidez no era el único problema.
По всей видимости, стране угрожает глубокий кризис. Parece que se avecina una importante desaceleración.
неважно, какой экономический кризис ударит в следующий раз. sin importar cuál recesión les toque la próxima vez.
Хронический экономический кризис в Японии является примером этому. La depresión crónica de Japón es un buen ejemplo.
Может ли сегодняшний кризис привести к такому исходу? ¿Podría el empate actual propiciar ese resultado?
Тем временем кредитный кризис на периферии еврозоны усиливается: Mientras tanto, se está intensificando la contracción del crédito en la periferia de la eurozona:
энергетический, продуктовый, кризис изменения климата и глобальную рецессию. de energía, alimentación, cambio climático y recesión global.
Это индустрия, которая покорила нынешний экономический кризис своим хладнокровием. Y es ésta una actividad que ha resistido la actual recesión con tranquilidad.
он должен был обуздать кризис рынка ценных бумаг 1990-х годов; que debió haber controlado la burbuja del mercado accionario de la década de los 1990;
Судьба всего остального мира зависит от реакции на разворачивающийся финансовый кризис. El destino del resto del mundo depende de las respuestas a la turbulencia financiera en curso.
Мировой кризис подтолкнул правительство Китая к ускорению выполнения программы социальных реформ. Se hicieron mejoras importantes en el último año para expandir la cobertura del sistema de pensión, avanzar hacia una atención médica universal y ofrecer financiación pública para la educación elemental.
В споре о том, чeм был вызван кризис, никто пока не победил. El debate está más equilibrado en cuanto a la pregunta de qué causó el desplome.
В действительности, Балканский кризис - одна из серьезнейших проверок способности ЕС обеспечить стабильность. En efecto, hay pocas pruebas más importantes que los Balcanes para la capacidad de la UE para impulsar la estabilidad.
Давайте не будет забывать, кто в действительности платит за этот финансовый кризис Así que no olvidemos quién está pagando realmente el precio de este colapso financiero.
Сегодня, когда кризис докатился и до них, проверке подверглись хрупкие облигации европейской солидарности. Ahora que los ha golpeado, se están poniendo a prueba los frágiles vínculos de la solidaridad europea.
С того момента, как начался кризис, Обама сохранял спокойствие и, действительно, президентские качества. Consultó al mejor equipo de asesores del país, sopesó cada curso de acción cuidadosamente y luego pronunció una serie de declaraciones precisas y tranquilas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.