Beispiele für die Verwendung von "Крупный" im Russischen
Рядом с Вами, однако, стоит очень крупный незнакомец.
No obstante, junto a usted hay un desconocido muy grande y gordo.
Мир переживает самый крупный экономический кризис за последние десятилетия.
El mundo está viviendo la mayor crisis económica en décadas.
Дракорекс - самый маленький, Стигимолох - среднего размера, Пахицефалозавр - самый крупный.
dracorex es el más joven, stygimoloch es el mediano y el paquicefalosaurio es el mayor.
Плохие условия сделки означают крупный государственный долг в будущем.
Los malos términos implican una gran deuda nacional en el futuro.
К такой же хитрости прибегает и самый крупный цветок на Земле.
Un truco compartido por la flor más grande en la Tierra.
Фактически, каждый крупный бренд позволяет вам взаимодействовать с их продуктами ежедневно,
De hecho, las grandes tiendas nos permiten interactuar con sus productos a diario.
Есть также мнение, что более крупный Евросоюз, возможно, просто не сможет функционировать.
También existe la idea de que una EU más grande sencillamente no podría funcionar.
треть мирового населения живёт там, теперь это самый крупный экономический регион мира.
Allí vive un tercio de la población mundial, hoy, la mayor región económica del mundo.
Если менеджеры отдалены от акционеров, они могут легче уступить работникам более крупный кусок пирога.
Si los administradores sólo reciben un control laxo por parte de los accionistas, podrían estar más dispuestos a dar una mayor parte de las utilidades a los sindicatos.
И это не одежда или автомобили, а наиболее крупный и наиболее известный сектор американского экспорта.
No se trata de ropa o automóviles, sino del sector de exportación más grande y más renombrado de Estados Unidos.
Самый крупный отток золота в истории подверг опасности способность Америки возместить свои долги за границей.
La mayor salida de oro en una generación puso en peligro la capacidad de Estados Unidos para saldar sus deudas en el exterior.
Некоторые предлагают разместить вблизи него крупный объект для изменения его траектории посредством взаимного гравитационного притяжения.
Algunos han sugerido colocar un objeto grande cercano para cambiar su trayectoria a través de la atracción gravitacional mutua.
Американским министром финансов в годы Великой депрессии также был крупный финансист, Анрю Меллон (Andrew Mellon).
El Secretario del Tesoro de los Estados Unidos durante la Gran Depresión también era un gigante de las finanzas, Andrew Mellon.
Германия, самый крупный экспортер Европы, имеет очень высокое активное сальдо торгового баланса с остальным миром.
Alemania, el mayor exportador de Europa, tiene un superávit comercial muy grande con el resto del mundo.
Кое-кто из вас, безусловно, отметил, что мы переключились с минимального генома на гораздо более крупный.
Y algunos de ustedes han notado que hemos cambiado del genoma más pequeño a otro mucho más grande.
В многосторонней торговой системе крупный двусторонний торговый дефицит часто уравновешивается активным торговым балансом с другими странами.
En un sistema comercial multilateral, los grandes déficits comerciales bilaterales muchas veces se ven compensados por excedentes bilaterales con otros países.
Фондовые дисбалансы включают в себя крупный и продолжающий расти государственный и частный долг, в процентах от ВВП.
Los desequilibrios de fondos se expresan en una gran y creciente deuda pública y privada como proporción del PIB.
Для этого мы обычно используем более крупный баллон, который крепится на внешней стороне рециркулятора, таким вот образом.
Y normalmente también tenemos un cilindro un poco más grande montado fuera del reciclador, como se ve aquí.
Самый крупный медиа-магнат страны, который оказался главой службы государственной безопасности, расширяет свою медиа-империю, злоупотребляя судами.
El mayor dueño de medios de comunicación del país, que resulta ser el jefe de la seguridad estatal, extiende su imperio de medios haciendo un uso indebido de los tribunales.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung