Beispiele für die Verwendung von "Легитимность" im Russischen mit Übersetzung "legitimidad"
Утраченную ими легитимность будет уже невозможно восстановить.
Su pérdida de legitimidad será irreparable.
Демократическая легитимность одержала крупную победу над социальной легитимностью.
La legitimidad democrática ganó una importante batalla a la legitimidad social.
Как же Браун приобретет легитимность в качестве нового лидера Великобритании?
¿Cómo hará, entonces, Brown para adquirir legitimidad como nuevo líder de Gran Bretaña?
Ещё одной жертвой стала легитимность Верховного лидера Айатоллы Али Хаменеи.
Otra víctima es la legitimidad del Líder Supremo Ayatollah Ali Khamenei.
Ее авторитет - в действительности, сама ее легитимность - находится под угрозой.
Su credibilidad - de hecho, su propia legitimidad - se encuentra en riesgo.
Западный ученый сохраняет свою легитимность, даже отрекшись от западных ценностей.
El académico occidental sigue disfrutando de una perfecta legitimidad si rechaza a muerte los valores occidentales:
Каждые 4 - 5 лет легитимность такой системы подтверждается на выборах.
Cada cuatro o cinco años, la legitimidad del sistema necesita ser confirmada mediante elecciones.
Легитимность новой комиссии только укрепится после повторного исследования её состава.
Después de una segunda ronda de examen, la legitimidad de la nueva Comisión resultará fortalecida.
Никто не мог оспаривать легитимность правительства, пока повышался уровень благосостояния населения.
Nadie podía cuestionar la legitimidad del gobierno siempre que se expandiera la prosperidad.
Честность и прямота Мушаррафа понравились улице и фактически обеспечили ему легитимность.
La franqueza e integridad que demostraba Musharraf resultaron atractivas para el hombre de la calle y le significaron una legitimidad de facto.
Также, после 1989 г. приоритетом китайской внешней политики стала борьба за легитимность:
La política exterior china también priorizó la legitimidad después de 1989.
Легитимность корпоративизма разрушается вместе с разрушением финансового здоровья правительств, полагающихся на него.
La legitimidad del corporativismo se está erosionando, junto con la salud fiscal de los gobiernos que han contado con él.
При этом Хамас надеется завоевать международную легитимность, к которой он давно стремится.
En ese proceso, Hamás abriga la esperanza de obtener la legitimidad internacional a la que aspira desde hace mucho.
Напротив, ее легитимность основывается на быстром экономическом росте и этническом национализме Хань.
Más bien, basa su legitimidad en el rápido crecimiento económico y en el nacionalismo étnico Han.
Арабская весна ослабила ту иллюзорную легитимность, которая была у этого стиля управления.
La Primavera Árabe hizo añicos la espuria legitimidad que ese estilo de gobierno haya podido tener en algún momento.
Легитимность перешла от правящего режима к его оппонентам, которые вскоре низложили правящий режим.
La legitimidad pasó del régimen a sus oponentes, quienes lo derrocaron con rapidez.
Их легитимность зависит от их способности обеспечить экономический рост посредством управляемого государством капитализма.
Su legitimidad depende de su capacidad para ofrecer crecimiento económico a través de un capitalismo gestionado por el estado.
Они наводили тень сомнения на официальную ортодоксальность и, таким образом, на легитимность государства.
Arrojaban dudas sobre la ortodoxia oficial y, por ende, sobre la legitimidad del estado.
Мы на Западе склонны считать что власть и легитимность государства - это функции демократии.
En Occidente la abrumadora mayoría parece pensar, en estos días al menos, que la autoridad y la legitimidad del Estado es una función de la democracia.
С другой стороны, данная награда повысила заметность, важность и международную легитимность американской инициативы.
Por otra parte, este galardón fortalece la visibilidad, autoridad y legitimidad internacional de la iniciativa norteamericana.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung