Beispiele für die Verwendung von "Логично" im Russischen

<>
Все это происходит логично, органично и искренне. Y sucede de manera lógica, y orgánica y verdadera.
Бесспорно, было бы вполне логично поинтересоваться у будущего Министра здравоохранения и соцобеспечения насчет его позиции по вопросу абортов. Obviamente, es legítimo interrogar a un futuro Secretario de Salud y Servicios Humanos (SSH) sobre su posición en cuanto al aborto.
Таким образом, логично было бы задать вопрос: De modo que es lógico preguntar:
Логично, что оно получится, когда второстепенная дорога примыкает к главной. Lógicamente hay una aquí, en la carretera que se incorpora a la vía principal.
С бухгалтерской точки зрения логично маркировать торговые дефициты отрицательными сбережениями. Desde la perspectiva de un contador, parece lógico rotular los déficits comerciales como ahorros negativos.
Это логично, все новое принимается с осторожностью, и длится это долго. Es lógico, a su manera, todo lo nuevo se acoge con cautela y tarda mucho tiempo en aceptarse.
Неужели это логично бояться той работы, для которой люди, как они чувствуют, они предназначены? ¿Es acaso lógico que se espere que uno tenga miedo del trabajo para el que siente que fue puesto en la Tierra?
В течение этих лет я встречала разных людей, например, фермеров и мясников, что логично. Y en estos años conocí a todo tipo de gente como, por ejemplo, granjeros y carniceros, algo que suena lógico.
Однако Фатх имеет свое представление о том, что логично - это нечто весьма отличное от вышеперечисленного. Pero Fatah tiene su propia opinión de lo que es lógico -una que podría no coincidir con estas sugerencias.
В принципе это логично, потому что от момента рождения, от момента того первого купания, проходит всего 2 недели. En principio, esto es lógico, porque desde el momento del nacimiento hasta el momento del primer baño pasan sólo 2 semanas.
Ок, я знаю, что многие из вас вряд ли когда-либо думают о разнообразии в сельскохозяйственных системах и, признаемся честно, это логично. Sé que muchos de ustedes no se detienen a pensar sobre la diversidad en los sistemas agrícolas y, seamos sinceros, es lógico.
Мозг человека развивался в тандеме с языком в социальном контексте, таким образом, логично предположить, что эмоциональный межличностный диалог может стимулировать обучение мозга. El cerebro humano ha evolucionado a la par que el lenguaje hablado en contextos sociales, de modo que es lógico creer que el diálogo interpersonal dirigido por las emociones puede servir de estímulo para que el cerebro aprenda.
Логично, что подход Одзавы предполагает значительное наращивание военной мощи, но он умалчивает о том, как сохранить эффективное сдерживание, после того как американские морские пехотинцы оставят Окинаву. Lógicamente, la estrategia de Ozawa implica un fortalecimiento militar significativo, aunque él no emite opinión respecto de cómo mantener una disuasión efectiva si los Marines de Estados Unidos se marchan de Okinawa.
Даже если это звучит несправедливо, то логично ожидать, что рейтинговые агентства, которые были нестрогими в оценке кредитного риска, сейчас проявят строгость в оценке всех видов рисков, включая суверенный риск. Aun si esto parece injusto, es lógico esperar que las agencias calificadoras, que habían sido poco estrictas en la evaluación de los riesgos crediticios, ahora sean rigurosas en la evaluación de todos los riesgos, incluidos los soberanos.
Когда рост производительности находился в застое в течение почти двух десятилетий, было логично утверждать, что обязательства правительства США в области социального страхования (Social Security, Medicare и Medicaid) чрезмерны и их нужно урезать. Con el crecimiento de la productividad estancado durante casi dos décadas, era lógico sostener entonces que los compromisos de seguridad social del gobierno de los EU (seguro social, Medicare y Medicaid) eran excesivos y por lo tanto debían reducirse.
Если у тебя есть одна причина, чтобы сделать что-то и тебе дают вторую для того же самого, То выглядит вполне логично, что две причины лучше, чем одна, и больше шансов, что ты это сделаешь. Si tienen un motivo para hacer algo y yo les doy otro motivo para hacer lo mismo parece lógico que dos razones son mejor que una y es más probable que lo hagan.
Это логично, но испорченным результатом стал триумф Таксина и его некогда непобедимой партии "тайцы любят тайцев" (Thai Rak Thai), которая стала первой партией, которая смогла продержаться полный срок и была переизбрана - с полной победой в 2005 году. Su resultado lógico pero imperfecto fue el triunfo de Thaksin y su una vez invisible partido Thai Rak Thai, que se convirtió en el primero en completar un mandato y ser reelecto, por una arrolladora mayoría en 2005.
Даже если мы должны были бы признать, что реальные ставки были действительно очень высоки в середине 80-х, то логично было бы заключить, что цены на рынке ценных бумаг и жилья должны были быть в те годы еще ниже, а не что в 2005 году реальные цены должны быть очень высокими. Aun cuando aceptáramos que los tipos reales fueron de verdad muy altos a mediados del decenio de 1980, la conclusión lógica sería la de que los mercados de valores y de la vivienda deberían haber estado más bajos aún en el decenio de 1980, no que los precios reales estuvieran muy altos en 2005.
Учитывая сложившуюся ситуацию, логичный выбор для страны очевиден: En vista de esa situación, la opción lógica para el país debería haber estado clara:
Математика, основа всех наук, опирается на чёткий язык и логичные построения. Las matemáticas, que son el fundamento de todas las ciencias, dependen de su lenguaje conciso y su orden lógico.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.