Beispiele für die Verwendung von "Меньше" im Russischen mit Übersetzung "menor"

<>
В развивающихся странах - гораздо меньше. En el mundo en desarrollo es mucho menor.
Влияние на развитые страны будет еще меньше. El efecto sobre los ingresos de los países desarrollados sería incluso menor.
Об остальных группах организмов мы знаем гораздо меньше. Nuestro nivel de conocimiento es mucho menor en otros grupos de organismos.
Где безработица ниже, там и опасений по поводу аутсорсинга меньше. Si el desempleo fuera menor, las preocupaciones sobre la subcontratación no serían tantas.
Встречная демонстрация, организованная про-китайскими силами, собрала гораздо меньше народа. Una contramanifestación organizada por las fuerzas partidarias de China convocó a un número menor de personas.
Прямые расходы на воспитание детей в их семьях будут гораздо меньше. Lo más obvio es que tendrán gastos directos mucho menores al criar hijos.
В Германии каждое новое поколение, вступающее на рынок труда, меньше предыдущего. En Alemania, cada generación que entra en el mercado laboral es menor que la que ya está en él.
Сегодня риск кажется гораздо больше, а выгода гораздо меньше, чем в прошлом. Actualmente se considera que los riesgos son mucho mayores y los beneficios menores.
Углеволоконная рама безопасности защищает пассажиров и весит меньше 10% традиционной стальной рамы автомобиля. Tenemos una cabina de seguridad de fibra de carbono que protege a los ocupantes, menor a un 10% del peso del chasis de acero tradicional de un coche.
Центральное место, где эта само(сверх)оценка встречает меньше всего препятствий - финансовый рынок. El lugar central donde esta sobrevaluación del yo se topa con la menor cantidad de obstáculos es el mercado financiero.
Подобная картина наблюдается и в Германии, где явное влияние политики ценностей еще меньше. El panorama es similar en Alemania, donde la influencia abierta de la política de valores es aún menor.
Дети коренного населения в этих странах имеют гораздо меньше шансов на успех в образовании. Los niños indígenas tienen una probabilidad significativamente menor de tener éxito en la escuela.
Во-первых, чем меньше людей на определенном участке земли, тем невыгоднее вкладывать в недвижимость. Uno es que un menor número de personas, en una determinada proporción de tierra, va a hacer que invertir en propiedades no sea la mejor apuesta.indicado.
"Правильно было сделать это тогда, когда в парке находится меньше всего народа", - сказал он. "Era apropiado hacerlo cuando estuviera el menor número de personas en el parque", dijo.
Чем больше вы систематически, согласно очень чётко определённых правил, тем меньше энергии "на единицу". Cuanto mayor es el sistema, según unas reglas bien definidas, menor será la energía por unidad.
Под конец этого проекта выяснилось, что вес надстроек меньше, чем вес воздуха внутри здания. Y al final del proyecto calculamos que el peso de esa superestructura en realidad era menor que el peso del aire contenido en el edificio.
чем меньше размер того, над чем вы собираетесь работать, тем дальше вглубь веков придется забираться. cuanto menor era la escala en que quería trabajar más debía remontarme en el tiempo.
Однако наша роль в международных отношениях гораздо меньше, чем она могла бы и должна быть. Sin embargo, nuestro rol en los asuntos internacionales es mucho menor de lo que podría, y debería, ser.
Даже разница между Грецией и Албанией была три к одному, т.е. меньше чем сегодня. Incluso la brecha entre Grecia y Albania, de tres a uno, era menor que hoy.
Поэтому планы по созданию общей оборонной политики ЕС до сих пор привлекали значительно меньше внимания. Sin embargo, los planes sobre una política de defensa común de la UE hasta ahora han generado una atención mucho menor.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.