Beispiele für die Verwendung von "Местных" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle898 local830 lugareño4 andere Übersetzungen64
Приливы - действительно проблема для местных. Este es un gran problema para esta gente.
Коррупция является одной из местных проблем Африки. La corrupción es uno de los problemas endémicos de Africa.
И мы попросили местных хрюшек написать титры. Y aquí le pedimos a unos cerdos cercanos que nos hicieran los títulos.
Моя карта не работает в местных банкоматах. No puedo retirar dinero de los cajeros automáticos.
Это одно из самых дорогих местных блюд. Se encuentra entre los platos más caros que se pueden comprar.
Мы бы посвящали дневные часы обучению местных ребят. Darías esas horas por las tardes a los estudiantes del barrio.
По мере распространения местных движений, рождаются региональные центры. "Mientras se propaga, vemos centros nacionales emergentes.
В 2002 г. половина местных жителей были безработными. En 2002 teníamos ahí alrededor de un 50% de desempleo.
Страстные верующие являют собой местных представителей "Всемогущего" на Земле. Los creyentes apasionados se manifiestan como los representantes del "Todopoderoso" en la Tierra.
Охрана природы находит отклик в сердцах представителей местных политических партий. La conservación medioambiental tiene resonancias en los partidos políticos.
Я спросил у местных, что же случилось, в ответ услышал: Así que le pregunté a la gente qué pasó.
Также, это происходит, потому что иммигранты часто дополняют успехи местных рабочих. Esto también se debe a que los inmigrantes suelen complementar los esfuerzos de los trabajadores nativos.
50 процентов местных жителей живут у черты бедности или за ней. El 50% de nuestros residentes viven por debajo de la línea de pobreza.
Ни технологию, ни хорошие учреждения невозможно приобрести без значительной адаптации местных условий. Ni la tecnología ni las buenas instituciones pueden alcanzarse sin adaptaciones domésticas significativas.
И наконец, рощи сахарных пальм вытеснят все остальное и обеспечат местных жителей постоянным доходом. Y al final, el bosque de palmas de azúcar toma el control y da a las personas un ingreso permanente.
Этнические китайцы в Малазии, Тайланде и Индонезии уже влияют на ключевые факторы и инструменты местных экономик. La gente de etnia china en Malasia, Tailandia e Indonesia ya son factores clave y promotores de las economías de allí.
АС также должен внимательно следить за злоупотреблениями государственными фондами со стороны африканских правителей и местных элит. La UE habrá de vigilar también el uso indebido de los fondos estatales por los gobernantes y las minorías "selectas" africanas.
В стране, опустошенной насилием против женщин, индийские миротворцы вдохновили многих местных женщин примкнуть к рядам полиции. En un país destrozado por la violencia contra las mujeres, las pacificadoras indias han inspirado a muchas mujeres a unirse a la fuerza policial.
В отличие от местных языков, которые были отодвинуты языками европейских колонизаторов, официальные языки ЕС являются "сильными": A diferencia de los idiomas indígenas que fueron desplazados por las lenguas de los colonizadores europeos, los idiomas oficiales de la Unión Europea son "robustos":
С этой точки зрения проблема состоит в том, что это намек на некомпетентность местных китайских предпринимателей. El problema con este punto de vista es que sugiere que los empresarios nativos chinos son de alguna forma incompetentes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.