Beispiele für die Verwendung von "На основе" im Russischen
Хорошие решения возникают на основе осторожных размышлений.
Las buenas decisiones derivan de la consideración cuidadosa.
Этот метод разрабатывается на основе подконтрольных вам факторов.
Formulas una receta basada en los factores que puedes controlar.
И публикации выбирались на основе популярности у читателей.
Las publicaciones que escogen editar se basan en su popularidad entre los lectores.
Все они возникли на основе страшных уроков прошлого.
Cada una de ellas estuvo motivada por las terribles lecciones del pasado.
Помните, это приложение создаётся само собой на основе данных.
Y esta aplicación es la genera la respuesta a partir de los datos.
Доверие строится не только на основе расходов или кредитов.
Para inducir confianza, no basta con gastar o prestar exclusivamente.
ООН необходимо создать заново на основе ее первоначальных принципов.
La ONU se debe refundar, volviendo a sus principios originales.
На основе данных MRI можно создать очень сложный продукт.
Pero con resonancia magnética podemos construir productos como ven, muy complicados.
Данный курс будет рассчитываться на основе индекса потребительских цен.
Naturalmente, el pago real se hará en moneda corriente al tipo de cambio contemporáneo, basado en el índice de precios de consumo, entre las cestas y la moneda.
Нам нужно на основе этого эксперимента создать реактор синтеза.
Tenemos que llevar esto, tenemos que hacer esto en un reactor de fusión.
Мы разработали систему, включавшую язык разметки на основе HTML.
Desarrollamos un sistema tal que tenía un lenguaje de marcado basado en html.
Мы объединили все ключевые компоненты топливной системы на основе элемента.
Incorporamos todos los componentes clave de un sistema de propulsión por células de combustible.
На основе массива представленных ими данных мы создали математическую модель,
Hemos tomado esta información y construido un modelo matemático a partir de ella.
Мексика должна действовать, как сказал Фокс, на основе "обоюдной ответственности".
México debe actuar con lo que Fox ha llamado "responsabilidad compartida".
наем персонала должен производиться исключительно на основе профессиональных качеств претендентов;
· contratar a su personal basándose exclusivamente en sus méritos;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung