Beispiele für die Verwendung von "Называемые" im Russischen mit Übersetzung "llamar"
Übersetzungen:
alle1592
llamar1315
nombrar104
denominar65
denominarse36
llamarse23
titular10
designar4
designarse3
nominar2
bautizar1
bautizarse1
nombrarse1
apellidar1
andere Übersetzungen26
Например, есть черепахи, называемые черепахи Блэндинга.
Por ejemplo, están las llamadas tortugas de Blanding.
Я имею в виду так называемые ашельские топоры.
Tengo en mente las llamadas hachas de mano Achalenses.
А вот здесь у нас так называемые "Западные" страны.
Y los de allá son los llamados países occidentales.
Первое что мы делали - собирали так называемые МР данные.
Lo primero que hacemos en el lugar de recolección es recolectar lo que se llama RM.
Так называемые низкожировые и низкоуглеводные диеты не являются решением проблемы.
Las llamadas dietas bajas en grasa, las llamadas dietas bajas en hidratos - no son soluciones.
Так называемые "либеральные искусства" предоставили навыки, необходимые для этой трансформации.
Las originariamente llamadas "artes liberales" proporcionaron las habilidades necesarias para esta transformación.
Например, так называемые ``умные санкции" более целенаправленно ориентированы на политическое руководство.
Por ejemplo, las así llamadas ``sanciones inteligentes" se centran más estrictamente en los gobernantes.
Так называемые законы "защиты жертв изнасилования" должны использоваться для защиты предполагаемых жертв.
Se deben utilizar las llamadas leyes "de protección en caso de violación" para proteger a las supuestas víctimas.
Они пишут великие символические трактаты, называемые книгами, научными трудами, и публицистическими статьями.
Ellos escriben esos grandes tratados simbólicos llamados libros, ensayos, y artículos editoriales.
Сомнительные ипотечные облигации - это так называемые ценные бумаги, обеспеченные пулом ипотечных кредитов.
En el asunto de los dudosos títulos hipotecarios, se tratan de los llamados valores respaldados por hipotecas.
Вместе мы сможем доказать, что так называемые исключения начинают занимать лидирующие позиции.
Juntos podemos lograr que las así llamadas excepciones sean la regla.
Развитые промышленные страны, такие как США и Япония, также имеют так называемые "резервные фонды".
Los países industrializados como Estados Unidos y Japón también poseen los así llamados "fondos de reserva".
То есть мы можем испытывать, так называемые, духовные моменты без веры в святой дух.
Uno puede tener los llamados "momentos espirituales" sin creer en el espíritu.
Он создал так называемые "векселя центрального банка", которые коммерческие банки, предположительно, должны покупать добровольно.
El BPC creó las llamadas "Letras del Banco Central", las cuales se supone los bancos comerciales compran voluntariamente.
У каждого эритроцита в вашем теле есть поры в форме песочных часов, называемые аквапорины.
Cada glóbulo rojo de tu cuerpo ahora mismo tiene unos poros en forma de reloj de arena llamados acuaporinas.
протекционизм, распространенный во время Рейгана, включающий так называемые добровольные ограничения на экспорт японских машин.
el proteccionismo se expandió durante el gobierno de Reagan, incluso a través de la imposición de las llamadas restricciones voluntarias a las exportaciones de autos japoneses.
Так называемые либералы полностью невидимы и никого не интересует их мнение в любом случае.
Los llamados liberales están totalmente invisibles y, de todos modos, a nadie interesa su opinión.
И это верно, как вы видите, в отношении всех стран, включая так называемые развивающиеся страны.
Y esto es verdad, como pueden ver, para todos los países, incluyendo los llamados "países en desarrollo".
Стало очевидным, что так называемые основы, которые, как казалось, определяли стоимость акций, существуют не изолированно.
Lo que debe quedar claro ahora es que los llamados elementos fundamentales, que en teoría determinan los precios de las acciones, no son supuestos independientes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung