Beispiele für die Verwendung von "Налоговая" im Russischen mit Übersetzung "impositivo"

<>
А налоговая нагрузка, превысившая 40% ВВП с 1990 г., теперь достигла почти 43% ВВП. Y la carga impositiva, que superó el 40% del PBI desde 1990, hoy representa casi el 43% del PBI.
В настоящее же время, шаг за шагом, налоговая и инфраструктурная политика и прочие усилия движут Индию в сторону создания единого рынка. Cada vez más, las políticas impositivas, la infraestructura y todo eso tienden hacia la creación de India como un mercado común.
Более того, максимальная налоговая ставка достигла 65% - 75% для большинства людей, работающих полный рабочий день, по сравнению с 40% в 1960-х годах (включая все прямые налоги). Además, los tipos impositivos marginales oscilaban entre el 65 y el 75 por ciento en el caso de la mayoría de los empleados con jornada completa, frente al 40 por ciento en 1960 (incluidos todos los impuestos correspondientes a los hogares).
Налоговое мошенничество является уголовным преступлением в Швейцарии. El fraude impositivo sí es un delito penal en Suiza.
Одной из ключевых идей было снижение налогового бремени на производство. Una idea fundamental es aliviar la carga impositiva sobre el trabajo.
Финансовые трудности Индии вызваны скорее плохо продуманной и плохо реализованной налоговой системой. Más bien, las dificultades financieras de la India surgen de un sistema impositivo mal diseñado y mal administrado.
в налоговом кодексе содержатся в неявном виде миллиардные субсидии нефтяной и газовой промышленности. ocultos en el régimen impositivo hay miles de millones de dólares de subvenciones a las industrias del petróleo y del gas.
В любом случае, основывать долгосрочную налоговую политику на данных краткосрочного делового цикла - ошибочно. En cualquier caso, es un gran error el basar políticas impositivas de largo plazo en el ciclo comercial de corto plazo.
С другой стороны, налоговое мошенничество означает подделку документов и, следовательно, является более тяжким правонарушением. El fraude impositivo, en cambio, implica falsificar documentos y, por ende, mucha más penalidad.
В 1991 году максимальные налоговые ставки были сокращены на 10%-20% для большей части населения. En 1991, se redujeron entre un 10 y un 20 por ciento los tipos impositivos marginales para grandes sectores de la población.
Зачем, например, обеспеченным немцам продолжать отдавать часть своих налоговых выплат в поддержку Греции или Португалии? ¿Por qué, por ejemplo, los prósperos alemanes deberían seguir aportando su recaudación impositiva para ayudar a los griegos o a los portugueses?
Увеличение налогового бремени кажется естественной составляющей такого типа мышления, впрочем, как и игнорирование необходимости усиления экономической конкуренции. El aumento de la carga impositiva parece casi una característica natural de esa mentalidad, como también la desatención de la necesidad de un aumento de la competencia económica.
Такая политика ПИИ включает в себя инвестиционные субсидии, налоговые скидки и освобождение от внутреннего регламента и законов. Estas políticas de IED incluyen subsidios a la inversión, deducciones impositivas y exenciones de la regulación y las leyes internas.
Но миллиарды долларов в налоговых дотациях создали бы большое количество новых рабочих мест практически в любом секторе: Pero miles de millones de dólares en subsidios impositivos crearían una gran cantidad de empleos nuevos en casi todos los sectores:
У ЕС, конечно же, нет значительного централизованного налогового органа власти, поэтому данный ключевой автоматический стабилизатор, в принципе, отсутствует. Pero obviamente Europa no tiene una autoridad impositiva central significativa, de modo que este estabilizador automático, básicamente, no existe.
В результате возникшей после этого налоговой конкуренции, в большинстве европейских стран корпоративные налоговые ставки упали на 15-20%. Como consecuencia de la resultante competencia impositiva, las tasas del impuesto corporativo han caído a 15-25% en la mayoría de los países europeos.
Очки, как Лондона, так и Нью-Йорка, за качество и интенсивность регулирования, а также за налоговые нагрузки, снизились. Los resultados tanto en Londres como en Nueva York en cuanto a calidad e intensidad de la regulación, y carga impositiva, han caído.
В результате возникшей после этого налоговой конкуренции, в большинстве европейских стран корпоративные налоговые ставки упали на 15-20%. Como consecuencia de la resultante competencia impositiva, las tasas del impuesto corporativo han caído a 15-25% en la mayoría de los países europeos.
А тем временем, крупнейшая в стране независимая медиа-группа была подчинена с помощью огромных, политически мотивированных налоговых штрафов. Mientras tanto, el principal grupo mediático independiente del país se ha visto doblegado por enormes multas impositivas motivadas políticamente.
Кроме того, налоговые системы и программы социального обеспечения во многих странах разработаны таким образом, что не благоприятствуют занятости женщин. Además, los sistemas impositivos y programas de bienestar social en muchos países se diseñan en formas que desalientan el trabajo femenino.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.