Beispiele für die Verwendung von "Несомненно" im Russischen mit Übersetzung "sin duda"
Übersetzungen:
alle379
sin duda98
indudablemente17
sin lugar a dudas10
indudable7
seguro3
andere Übersetzungen244
Несомненно, Салех будет сопротивляться таким попыткам.
Saleh sin duda se opondrá a una solución de esta naturaleza.
"Аль-Джазира", несомненно, отличается высоким профессионализмом.
Al Jazeera sin duda es profesional.
Это, несомненно, отрицательно повлияло на рост производительности.
Esto ha tenido, sin duda, un impacto negativo en el crecimiento de la productividad.
Эти инициативы, несомненно, углубили ощущение азиатского сообщества.
Estas iniciativas sin duda han profundizado la sensación de comunidad de Asia.
Революционный исламизм, несомненно, является опасным и кровавым.
El islamismo revolucionario es, sin duda, peligroso y sangriento.
Несомненно, КПК будет трудно принять подобные изменения.
Sin duda, esos cambios resultarán difíciles de aceptar para el PCC.
Несомненно, следует подчеркнуть универсальность и непредвзятость моральных ценностей.
Sin duda existen argumentos fuertes en favor de la aplicación universal e imparcial de los principios.
А его оценка огневой мощи США, несомненно, точна.
Y su evaluación de la potencia de fuego de EE.UU. es sin duda correcta.
Эти объяснения, несомненно, правильны, по крайней мере, частично.
Estas explicaciones son sin duda correctas, por lo menos en parte.
Несомненно, что винить рынок за аморальный выбор - это нечестно.
Sin duda, es injusto culpar al mercado de las malas elecciones morales.
Новая энергия и экологические технологии несомненно подтолкнут рост в будущем.
Las nuevas tecnologías energéticas y medioambientales, sin duda, impulsarán el crecimiento en el futuro.
Несомненно, важно то, что нечто было отдано для благого поступка.
Sin duda, lo que importa es que se donó algo por una buena causa.
Вопрос переговоров о сближении афганского правительства и Талибана, несомненно, противоречивый.
La cuestión de negociar un reacercamiento entre el gobierno de Afganistán y los talibán es, sin duda, polémica.
Упоминание имени Бисмарка в дебатах, несомненно, навредит франко-германскому сотрудничеству.
Meter el nombre de Bismarck en el debate sin duda hará difícil la cooperación franco-germana.
Второй, несомненно, более знакомый для вас, это природа современного американского образования:
La segunda, sin duda más conocida por ustedes, es la naturaleza del modelo educativo estadounidense actual:
Несомненно, это недопустимо для каждого американца, преданного безопасному и процветающему будущему.
Sin duda que esto es inaceptable para todo estadounidense comprometido con un futuro seguro y próspero.
Но за последние 30 лет, дела Китая, несомненно, шли гораздо лучше.
Pero en los últimos 30 años, China, sin duda, ha hecho las cosas mucho mejor que India.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung