Beispiele für die Verwendung von "Нигде" im Russischen
Последствия этой борьбы нигде не проявляются так отчетливо, как в предгорьях Гималаев в юго-западной провинции Юннань.
En ninguna parte resultan más claras las consecuencias de esa lucha que en las estribaciones del Himalaya de la provincia sudoccidental de Yunnan.
Нигде в мире соседние страны не живут вместе в большем мире, а люди не передвигаются более свободно и безопасно, чем в Европе, отчасти благодаря новой европейской идентификации, не связанной с национальным гражданством.
En ninguna parte del mundo los vecinos viven juntos de forma más pacifica y se mueven las personas con mayor libertad y seguridad que en Europa, gracias en parte a una nueva identidad europea que no está vinculada con la ciudadanía nacional.
предсказывавшихся выгод финансовой глобализации нигде не видно.
los beneficios vaticinados de la globalización financiera brillan por su ausencia.
ещё не нигде не представленную, наработку лаборатории Virtual Earth
que no había mostrado hasta ahora, un "detrás de la escena" del laboratorio de Virtual Earth.
Нигде на Земле нам не получить такой идеальный отчёт.
Ningún otro lugar de la Tierra nos ofrece un registro tan perfecto.
И это то, что вы не найдете нигде кроме офиса.
Estas son las cosas que no hay en otros lugares, salvo en la oficina.
Китайские рестораны есть где угодно, но нигде нет сети китайских ресторанов.
"Hay restaurantes chinos en todas partes, pero no hay ninguna cadena de restaurantes chinos.
Я нигде и никогда не видел такой уникальной поддержки исследований рака.
Y no he visto en ningún lugar este apoyo único a la investigación del cáncer.
И нигде это не имеет большего значения, чем в сфере идей.
En ningún ámbito es esto más importante que en el de las ideas.
Наша радость за культуру, наша радость за нацию нигде не видна.
Nuestra dicha cultural, nuestra dicha nacional se ha perdido.
Вы, скорее всего, никогда и нигде не видели что-либо подобное этому.
Probablemente no hayan visto aún nada como esto.
Мирная революция в Грузии нигде, похоже, не повторится, но соседние режимы занервничали.
La revolución pacífica de Georgia no se puede repetir en todas partes, pero ha puesto nerviosos a los regímenes de los países vecinos.
Аромат, который вы услышите, в таком виде вам больше нигде не встретится.
Jamás podrán volver a oler la fragrancia que están a punto de oler.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung