Exemplos de uso de "Новизна" em russo
Traduções:
todos10
novedad10
Так что вам нужна новизна, чтобы возбуждение не угасало.
Pues bien, necesitas de la novedad para que la excitación sea sostenida.
Как только новизна пропала, прошли месяцы, притерпелись, и люди к нему привыкли.
Mientras fue desapareciendo la novedad y pasando los meses, hubo una cantidad de tolerancia, la gente se acostumbró.
Новизна быстрых экономических улучшений, свидетелями которых становились многие горожане в Индии, Китае и других странах за последние десять лет, защитила правительства от последствий плохого городского планирования.
La novedad de las rápidas mejoras económicas que han visto muchos residentes de ciudades en la India, China y otras partes en los últimos diez años ha aislado a los gobiernos de las repercusiones que tiene la planificación urbana deficiente.
Хотя никто не сомневается в готовности иракских судей провести процесс над своим бывшим "главой государства" в национальном суде, новизна этого начинания и его политический подтекст указывают на желательность некоторого участия в нём мирового сообщества с целью обеспечения компетентного и, главное, беспристрастного рассмотрения дела.
Aunque nadie duda de la voluntad de los jueces iraquíes para enjuiciar a su ex "jefe de Estado" en un tribunal nacional, debido a la novedad de un esfuerzo de esa índole y sus implicaciones políticas se podría buscar algún tipo de participación internacional en aras de la competencia y, sobre todo, de la imparcialidad.
Оказывается, причина тому - низкие требования по новизне.
Y eso pasa porque el estándar de novedad es demasiado bajo.
Но то, как люди рассказывают истории, всегда изменялось, постоянно наполняясь свежестью, новизной
Pero la manera en que los seres humanos contamos las historias siempre ha evolucionado con la novedad pura y consistente.
Мозги мальчиков сейчас по-цифровому перестраиваются новым способом на изменение, новизну, волнение и постоянное возбуждение.
Los cerebros de los jóvenes se reestructuran digitalmente de maneras muy diferentes hacia el cambio, la novedad, la emoción y la excitación constante.
Но, несмотря на кажущуюся новизну их представлений, их дела, по всей видимости, представляют собой лишь повторение самоубийственной политики, принесшей столь много страданий Кубе.
Pero a pesar de la supuesta novedad de su visión, sus acciones sólo parecen estar replicando las políticas autodestructivas que le causaron tanta agonía a Cuba.
Франция - удивительно парадоксальная страна, таким образом, поиск новизны, если не современности, мог бы привести к повторному появлению Четвертой республики - парламентского режима, характеризовавшегося слабыми сторонами и нестабильностью.
Francia es un país maravillosamente paradojal, de modo que la búsqueda de novedad, si no de modernidad, podría llevar a la reinvención de la Cuarta República, un régimen parlamentario caracterizado por su debilidad e inestabilidad.
стандарты неочевидности и новизны, необходимые для получения патента, строже (особенно если они касаются лекарственных средств), также запрещается "продление жизни" существующих патентов - или патентная защита на дополнительные последующие инновации.
las normas sobre la no obviedad y la novedad requeridas para obtener una patente son más estrictas (especialmente en lo que se refiere a los medicamentos), y no se permite la "perpetuación" de las patentes existentes - o protección de patentes para innovaciones incrementales posteriores.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie