Beispiele für die Verwendung von "Новорожденного" im Russischen
Новорожденного на орбите невозможно, как взрослого, одеть в специальный нагрузочный костюм для тренировок.
A un recién nacido en órbita es imposible vestirlo con un traje especial para entrenamientos, como a los adultos.
А через 10 часов у новорожденных происходила полная атрофия инстинктов.
Y después de 10 horas en los recién nacidos se dio una atrofia total de los instintos.
Новорожденные умеют мало, но одна вещь, где они мастера - это сосание.
Los recién nacidos no hacen mucho pero sí son buenos para succionar.
Около 75% афганских новорожденных умирают от недостатка пищи, тепла и заботы.
Aproximadamente el 75% de los recién nacidos afganos que mueren lo hacen por falta de alimentos, calor y cuidados.
Так что мы прикармливаем наших малышей, наших новорождённых, наших младенцев искусственным эстрогеном.
Así que estamos administrando a nuestros bebés, a los recién nacidos, a los pequeñitos, estrógeno sintético.
В Эфиопии уход за новорожденными включается в новую программу здравоохранения на местном уровне.
En Etiopía, la atención médica a los recién nacidos se está incorporando a un nuevo programa de atención comunitaria.
самые старые звезды в виде синих точек, труднее идентифицировать в звездном кругу розовые "новорожденные" звезды.
las estrellas más antiguas se muestran como puntos azules, aunque lo más difícil de reconocer es el color rosa de las estrellas "recién nacidas".
Нашим новорожденным государствам была дана возможность создать такую политическую систему на руинах "бога, обманувшего надежды".
Nuestros Estados recién nacidos recibieron la oportunidad de crear sistemas políticos morales sobre las ruinas de un "dios que fracasó".
Эта визуализация может, к примеру, объяснить, почему новорождённые - или курильщики - инстинктивно суют пальцы себе в рот.
Esta visualización podría explicar, por ejemplo, por qué los recién nacidos o los fumadores se ponen, instintivamente, los dedos en la boca.
глобальные последствия смертей матерей и новорожденных оцениваются в 15 миллиардов долларов США в год потерянной продуктивности.
se ha calculado que las repercusiones mundiales de las muertes de madres y niños recién nacidos ascienden a unos 15.000 millones de dólares al año en pérdida de productividad.
В Индии уход за здоровьем новорожденных является частью национальной Программы по охране репродуктивного и детского здоровья.
En la India, la salud de los recién nacidos forma parte del Programa de Salud Reproductiva e Infantil.
И они дают его новорожденным, которые иначе погибли бы от невозможности окислять свои ткани в необходимой степени.
y lo utilizan en bebés recién nacidos que de otra forma morirían por no poder oxigenar sus tejidos apropiadamente.
Успех этих стран объясняется продолжительной приверженностью на самом высоком государственном уровне политике предоставления высококачественного ухода матерям и новорожденным
El éxito de estos países ha dependido de un compromiso político sostenido de alto nivel para brindar atención de alto nivel a las madres y sus recién nacidos.
Предотвращение смертей новорожденных, таким образом, осталось без внимания, оказавшись между программами, предназначенными для матерей и более взрослых детей.
La prevención de las muertes de recién nacidos se ha tenido que acomodar como ha podido entre los resquicios de programas que se centran en las madres y en niños de mayor edad.
Более того, лечение антиретровирусными препаратами ВИЧ-инфицированных беременных женщин и новорожденных оказалось весьма эффективным для предотвращения передачи ВИЧ от матери к ребенку.
Es más, las drogas antirretrovirales que se les suministran a las mujeres embarazadas y a los recién nacidos infectados con VIH resultaron ser tremendamente exitosas a la hora de prevenir la transmisión de madre a hijo del VIH.
Именно так исследователи обнаружили, что новорожденные распознавали параграф сказки Доктора Сьюза "Кот в шляпе", который их мать регулярно читала вслух во время беременности.
Así descubrieron que si las mujeres leían repetidamente en voz alta un fragmento de "El gato en el sombrero" del Dr. Seuss, durante el embarazo, los recién nacidos reconocían ese fragmento al oírlo fuera del vientre.
Дополнительная стоимость необходимого вмешательства для охраны здоровья новорожденных, которое обеспечило бы 90% нужд 75 стран с высоким уровнем неонатальной смертности, составляет всего лишь 1.4 миллиарда долларов в год.
Se estima que el coste adicional de mantener intervenciones de atención médica esenciales para los recién nacidos a un 90% de cobertura en los 75 países con la mayor mortalidad es apenas $4,1 mil millones al año.
Обогащение кукурузной муки фолиевой кислотой в Южной Африке - один из проектов, проводимых при поддержке Глобального альянса за улучшение питания (GAIN) - привело к 40% сокращению случаев spina bifida - серьезной деформации нервной трубки у новорожденных младенцев.
Gracias a la fortificación de la harina de maíz con ácido fólico en Sudáfrica, uno de los proyectos apoyados por la Alianza Mundial para Mejorar la Nutrición (AMMN), se produjo una reducción del 40 por ciento en la espina bífida, deformación grave del tubo neural en los recién nacidos.
Эта сумма необходима в дополнение к 2 миллиардам долларов, выделяемым в настоящее время, только 30% из которых направлено на уход за новорожденными, в то время как большинство используется для оказания помощи матерям и более взрослым детям.
Esto complementaría el gasto actual de $2 mil millones, del cual sólo cerca de un 30% está destinado a intervenciones específicamente dirigidas a recién nacidos, mientras que la mayor parte es para intervenciones que también benefician a las madres y niños de mayor edad.
Потребление телятины резко упало после того, как стало широко известно, что для производства так называемой "белой" (на самом деле, бледно-розовой) телятины новорождённых телят отлучают от их матерей, специально вызывают у них малокровие, не дают грубых кормов и содержат в таких узких стойлах, где они не могут ходить и поворачиваться.
El consumo de ternera ha caído drásticamente desde que se conoció que para producir la así llamada ternera "blanca" (en realidad, rosa pálido), las crías recién nacidas son separadas de sus madres, deliberadamente se las vuelve anémicas, se les niega el acceso a forraje y se las mantiene en establos tan estrechos que no pueden caminar ni cambiar de orientación.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung