Beispiele für die Verwendung von "Нынешний" im Russischen mit Übersetzung "actual"

<>
Нынешний кризис наглядно это подтвердил. La crisis actual subraya vívidamente esa tesis.
Нынешний кризис изменил эти взгляды. Qué diferencia ha significado la crisis actual.
Эта "теория пересогласования" помогает объяснить нынешний спад. Esta "teoría del realineamiento" ayuda a explicar la crisis actual.
Нынешний неэффективный подход еврозоны является нарушением равновесия. La política actual que aplica la eurozona para ir saliendo del paso constituye un desequilibrio inestable:
Это индустрия, которая покорила нынешний экономический кризис своим хладнокровием. Y es ésta una actividad que ha resistido la actual recesión con tranquilidad.
Переживет ли он нынешний кризис в своем теперешнем виде? ¿Sobrevivirá a la presente crisis en su forma actual?
Нарастающая паника, по-видимому, затормозит нынешний уверенный экономический рост. Parece seguro que el pánico en ciernes debilite el fuerte crecimiento actual.
Нынешний президент, Жак Ширак, был избран 10 лет назад; El Presidente actual, Jacques Chirac, fue elegido hace diez años;
Действительно, нынешний финансовый кризис вывел банковский надзор на лидирующие позиции. Es cierto que con la actual crisis financiera la supervisión bancaria se ha vuelto un tema central.
Нынешний заместитель премьер-министра, Лал Кишан Адвани, присутствовал при сносе здания. El actual vice primer ministro, Lal Kishan Advani, estuvo presente cuando la estructura cayó.
Нынешний спад настолько глубокий, насколько обширно нарушение специализированных планов, взаимосвязей и договоров. La recesión actual es tan profunda como extensiva la descoordinación de planes, relaciones y contratos especializados.
Является ли нынешний кризис кризисом капитализма или просто одним из его этапов? ¿Es la crisis actual una crisis del capitalismo o una simple fase de él?
нынешний, вновь избранный глава отдела статистики ООН не говорит, что это невозможно. el actual Director de Estadísticas de la ONU dice que no es imposible.
Нынешний обитатель Белого дома - гораздо более внушительное препятствие для реформ, но надвигаются перемены. El actual ocupante de la Casa Blanca es un obstáculo más imponente para la reforma, pero el cambio es inminente.
Один из самых волнующих факторов - фактор, благодаря которому разразился нынешний кризис в еврозоне: Uno de los más preocupantes es el mismo que avivó la crisis actual en la zona del euro:
Если нынешний образец роста мировой экономики будет сохранен, мы столкнемся с экологической катастрофой. Si las tendencias actuales de crecimiento de la economía mundial continúan, afrontaremos un desastre ecológico.
Ценник высокий, но нынешний экономический и финансовый кризис научил нас не бояться десятизначных цифр. Los costos son enormes, pero la actual crisis económica y financiera nos ha enseñado a no tener miedo a los números de diez cifras.
Под рыночными лозунгами нынешний режим открыл путь разврату на телевидении и в массовой культуре. Bajo el lema del mercado, el régimen actual ha permitido que florezca la depravación en la televisión y la cultura de masas.
Нынешний раунд переговоров по мировой торговле (Доха) уже и так не укладывается в график; La ronda actual (Doha) de negociaciones comerciales globales va con retraso;
Нынешний поиск кандидата на должность нового главы МВФ происходит по тому же старому образцу. La búsqueda actual de un nuevo jefe del FMI sigue esa tónica.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.