Beispiele für die Verwendung von "Обмен" im Russischen mit Übersetzung "intercambio"
Так почему обмен улучшает жизненные стандарты?
¿Y por qué el intercambio aumenta los niveles de vida?
Обмен между группами продолжается уже сотню тысяч лет.
El intercambio entre grupos ha estado sucediendo por cien mil años.
Но широкий обмен информацией не всегда необходим или желателен.
Pero un amplio intercambio de información no siempre es algo necesario o apropiado.
Но обмен одного предмета на другой никогда не происходит.
Pero no existe el intercambio de un objeto por otro.
Многие люди убеждены, что рыночный обмен делает нас менее гуманными.
Mucha gente se ha convencido de que el intercambio en los mercados reduce nuestra humanidad.
Вырос культурный обмен, и ожидается, что вскоре Кальдорон посетит Гавану.
Los intercambios culturales han aumentado, y se espera que Calderón visite la isla pronto.
И это свидетельства того, что люди начали осуществлять обмен между группами.
Y eso pone en evidencia que las personas habían comenzado el intercambio entre grupos.
Я думаю, что ответ - это обмен, привычка обменивать одну вещь на другую.
Y creo que la respuesta es el intercambio, el hábito de intercambiar una cosa por otra.
А сотрудничество и обмен кадрами способствуют прибыльности бизнеса и повышению уровня жизни.
Y la colaboración y los intercambios de personas favorecen la creación de empresas lucrativas y mejoran los niveles de vida.
Дэн очень точно предвидел масштабный обмен студентами, современными технологиями, а также взаимную торговлю.
Deng previó con precisión un vasto intercambio de estudiantes, tecnología moderna y comercio.
Социальные отношения и обмен становятся важнее, чем они когда-либо были как экономический феномен.
Las relaciones sociales y los intercambios se hacen significativamente más importantes que nunca como un fenómeno económico.
Однако, существует также предполагаемый обмен в размере 90 гигатон в год между атмосферой и океанами.
Sin embargo, también hay un intercambio estimado de 90 Gt por año entre la atmósfera y los océanos.
Более низкие затраты на совершение операций означают, что обмен может проводиться намного более мелкими "порциями".
Con costos más bajos en las transacciones, el intercambio puede ser dramáticamente más detallado.
Учебный и научный обмен, происходивший во времена холодной войны, сыграли значительную роль в усилении американской мягкой силы.
Los intercambios académicos y científicos de la Guerra Fría desempeñaron un papel significativo para aumentar el poder suave estadounidense.
Должно быть больше мер по укреплению доверия, включая совместные учения и обмен информацией, среди всех военных региона.
Debe haber más medidas de creación de confianza, incluidos intercambios de información y maniobras conjuntas, entre todos los ejércitos de la región.
Наиболее вероятный обмен, скорее всего, затронет территорию для создания наземного коридора между Западным Берегом и Сектором Газа.
El intercambio más probable implicaría tal vez un territorio para crear un corredor terrestre Cisjordania- Gaza.
Рейтинговые агентства считали бы этот обмен долга "кредитным событием", но только на очень короткий период - примерно несколько недель.
Para las agencias calificadoras, este intercambio de deuda sería un "evento crediticio", pero solamente durante un lapso muy breve, del orden de unas pocas semanas.
Необходимо также расширить обмен опытом в области образования в соответствии с научными программами Фулбрайта и Хамфри информационно-пропагандистской деятельности.
Deberían aumentarse los intercambios educativos bajo los programas académicos Fulbright y Humphrey así como las actividades de alcance cultural.
Но как было подмечено теоретиками начала двадцатого столетия, сотрудничество и обмен в рамках многообразия рабочей силы государства увеличивают общую производительность.
Sin embargo, como lo señalaran los teóricos de principios del siglo veinte, la colaboración y el intercambio dentro de la fuerza laboral diversa de una nación aumentan la productividad de todos y cada uno.
Америка пришла к поворотному моменту в своей национальной и глобальной истории с новыми надеждами на культурный обмен, диалог и взаимопонимание.
Los Estados Unidos han llegado a un momento decisivo en su historia nacional y mundial, con nuevas esperanzas para un intercambio intercultural, un diálogo y un entendimiento mutuo.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung