Beispiele für die Verwendung von "Общество" im Russischen
Сначала движение удивляет французское общество, которое симпатизирует ему.
Al principio, el movimiento sorprende al público francés, que simpatiza con él.
Наше общество всегда отталкивает счастье к линии мысленного горизонта.
Lo que hemos hecho es empujar la felicidad más allá del horizonte cognitivo.
Все это помогло сплотить вокруг него китайское общество Малайзии.
Todo eso contribuyó a poner de su lado a la comunidad china de Malasia.
Несмотря на европейские профсоюзы, общество начинает принимать временные работы.
A pesar de los sindicatos europeos, los empleos temporales están comenzando a ser aceptados.
"Я думаю, что общество охраны окружающей стреды воспримет идею, министр".
"Bueno, creo que la comunidad de la conservación puede adoptar la idea, ministro".
Американское общество знает об этом со времен поражения во Вьетнаме.
El público estadounidense lo ha sabido desde su derrota en Vietnam.
Реформа здравоохранения разделила как американское общество, так и американских политиков.
La reforma del sistema de salud ha dividido profundamente al público y a los políticos estadounidenses por igual.
Дело в том, что современное общество, похоже, приняло стратегию гибели.
Porque nos damos cuenta de que hoy en día la cultura moderna parece haber adoptado la estrategia de tragedia.
Общество, как давно заметил Дьюи, образуется через дискуссии и полемику.
Un público, según lo que observó Dewey hace tiempo, se constituye a través de la discusión y el debate.
Общество заинтересовано в том, чтобы люди понимали, что происходит при фотосинтезе.
Y hay también algunas razones sociales por las que querríamos que las personas entiendan que es lo que está sucediendo en la fotosíntesis.
Причина этого заключается в том, что общество рассматривает любовь как некую дихотомию
Y la razón por la que no podemos hacerlo es porque pensamos en el amor como algo binario.
Но я подумала, что как общество, мы все еще многому должны научиться.
Pero pienso que, como comunidad, todavía tenemos mucho por aprender.
Нужно понимать, что нельзя обвинять все общество в грехах нескольких его представителей.
Comprende que no se puede culpar a toda la comunidad por los pecados de unos pocos.
Общество внизу, также как и лидеры вверху, заботливо относятся к политической стабильности;
El público abajo, exactamente como los dirigentes arriba, aprecia al máximo la estabilidad política.
Но для возращения талибов в общество требуется использовать метод "кнута и пряника".
Pero la reintegración requerirá el método del palo y la zanahoria.
И мы сказали, чтобы общество, институты, религиозные институты, школы - все были вовлечены.
El público, las instituciones, las instituciones religiosas, las escuelas, todos estaban involucrados.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung