Beispiele für die Verwendung von "Обязательно" im Russischen

<>
Вам не обязательно слышать музыку. Uds. en verdad no tienen que escuchar.
Нам обязательно надо изменить это. Realmente necesitamos cambiarlo.
Эту ситуацию обязательно нужно менять. Y esto es realmente lo que tiene que cambiar.
Неравное общество обязательно является несправедливым обществом. Una sociedad desigual no puede evitar ser una sociedad injusta.
"Знаете, не обязательно делать это неправильно. "No tenemos por qué hacerlo mal.
Но в результате обязательно должна получиться история. Siempre el resultado son las historias.
Практические нужды политики обязательно "разбавят" чистоту идеологии. Las necesidades prácticas de la política habrán de diluir la pureza ideológica.
Но это не обязательно должно быть так. Pero no tiene por qué ser así.
И не обязательно, чтобы они сначала разбогатели. Ni siquiera tiene que hacerse rica todavía.
Вводные данные не обязательно должны иметь смысл. La entrada en realidad no tiene que ser significativa.
Поощрение динамичной сферы обслуживания также обязательно увеличит потребление. Impulsar una economía de servicios dinámica invariablemente fomentará también el consumo.
Ответ не обязательно должен быть полностью пронизан отчаянием. La respuesta no tiene por qué ser absolutamente desesperada.
Однако громогласные заявления не обязательно всегда будут эффективными. Pero las voces potentes no tienen por qué ser las más efectivas.
"Не обязательно быть ребенком, чтобы защищать права детей". "No se necesita ser niño para defender los derechos de los niños".
Я не обязательно должен быть в поведенческом контексте. No tengo que estar en un contexto conductual.
Но вам не обязательно обладать харизмой, чтобы стать лидером. Pero no se necesita de carisma para ser líder.
При отсутствии этого права выборы не обязательно означают демократию. Sin este derecho, las elecciones no pueden considerarse el equivalente de la democracia.
Не обязательно чтобы оно было гадким, страшным или болезненным. No necesita ser un castigo desagradable, atemorizante o doloroso.
При сильном долларе, евро и йена обязательно будут слабее. Si el dólar es fuerte, entonces el euro o el yen son débiles.
Более того, совсем не обязательно верить в сверхъестественное существо. Tampoco la fe tiene que estar depositada en un ser sobrenatural.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.