Exemples d'utilisation de "Односторонняя" en russe
В эру Обамы односторонняя финансовая политика может возыметь тот же результат.
En la era de Obama, las políticas económicas unilaterales pueden tener el mismo resultado.
Односторонняя переоценка юаня закончится, вместе с постепенным ослаблением внешнего давления ликвидности.
La revaluación unilateral del renminbi va a terminar, acompañada de una flexibilización gradual de la presión de liquidez externa.
Во время президентства Джорджа Буша односторонняя политика безопасности оставила Америку без друзей.
Durante la presidencia de George W. Bush las políticas de seguridad unilaterales dejaron sin amigos a los Estados Unidos.
Но я бы не придавал этому слишком большого значения, это не полностью односторонняя связь.
Pero yo no le daría tanta importancia puesto que no se trata de una relación totalmente unilateral.
Односторонняя акция в этом и других измерениях подорвала миссию "Большой двадцатки" по определению и реализации взаимовыгодной скоординированной политики.
Las acciones unilaterales en este y otros temas han debilitado la misión del G-20 de identificar y aplicar políticas de beneficios mutuos de forma coordinada.
Но выкуп может быть успешным только тогда, когда рынок воспримет его как последний шанс, прежде чем произойдет односторонняя реструктуризация долга.
Sin embargo, la recompra de acciones sólo puede tener éxito si el mercado la percibe como la última oportunidad antes de una reestructuración unilateral de la deuda.
Даже в тех случаях, когда на карту не поставлено существование государства, односторонняя тактика иногда заставляет другие стороны идти на компромиссы, служащие многосторонним интересам.
Incluso cuando la sobrevivencia no está en juego, en algunas ocasiones las tácticas unilaterales inducen a otros a aceptar compromisos que llevan a satisfacer los intereses multilaterales.
Фактически, односторонняя политика не может преуспеть в глобализованном мире, характер которого все больше определяют общие заботы и тревоги, нежели национальные интересы отдельных государств.
De hecho, las políticas unilaterales nunca pueden triunfar en un mundo mundializado y caracterizado cada vez más por preocupaciones compartidas que por intereses nacionales.
Он предполагает, что односторонняя, хотя и признанная международным сообществом, декларация палестинского государства в границах 1967 года окажет непереносимое давление на Израиль, обеспокоенный угрозой всемирного отказа от признания легитимности его действий.
Espera que una declaración unilateral, aunque reconocida por la comunidad internacional, de un Estado palestino a lo largo de las fronteras de 1967 supondría una presión insoportable sobre un Israel acosado por el fantasma de la deslegitimación en todo el mundo.
Единственный способ достичь того типа преобразований на Ближнем Востоке, которого хочет администрация Буша - это совместная работая с другими странами и старание избегать отрицательной реакции, возникающей, когда Америка действует как односторонняя, высшая сила.
La única forma de lograr la clase de transformación en el Oriente Medio que desea el gobierno de Bush es la de colaborar con los demás y evitar la violenta reacción que surge cuando los Estados Unidos actúan como poder unilateral, imperial.
Эта критика рынка является, конечно, односторонней.
Por supuesto, esta crítica al mercado es unilateral.
мирный рост и односторонний пересмотр границ несовместимы.
un ascenso pacífico no es compatible con el replanteamiento unilateral de las fronteras.
Во многих случаях США предпочитали односторонний подход.
Con mucha frecuencia, los EU han adoptado un enfoque unilateral.
Потому что Патриотический Акт был односторонним законом.
Esto sucedió porque la Ley Patriótica es una ley unilateral.
Нет одностороннего ответа тому, что является глобальной проблемой.
No hay ninguna respuesta unilateral para lo que es un desafío global.
Геополитические издержки односторонней войны США будут еще выше.
Los costos geopolíticos de una guerra estadounidense unilateral serán todavía mayores.
Кроме того, односторонний меркантилизм не является гарантией успеха.
Además, el mercantilismo unilateral no es una garantía de éxito.
Однако возможности Америки в отношении односторонних действий ограничены.
Sin embargo, las opciones unilaterales de los Estados Unidos son limitadas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité