Beispiele für die Verwendung von "Определенные" im Russischen mit Übersetzung "definir"
Übersetzungen:
alle1180
determinar394
cierto323
definir283
acordar25
condicionar19
especificar13
nombrar11
probar9
asignar4
especificarse3
delimitar2
especificado1
colocar1
nombrarse1
andere Übersetzungen91
Тогда как у исследователей есть строго определенные нормы проведения оффлайн-исследований, онлайн-данные общедоступны.
Mientras que los investigadores tienen directrices bien definidas sobre cómo recoger sus datos fuera de línea, en línea es una barra libre para todos.
Это было неизбежно, поскольку новые, более определенные приоритеты могут возникнуть только после периода размышлений и дебатов.
Esto era inevitable, porque solo podían surgir prioridades mejor definidas después de un período de reflexión y debate.
В-третьих, Фонд должен помочь странам-членам, которые имеют четко определенные программы либерализации и интеграции своих экономик в мировую финансовую систему.
En tercer lugar, el Fondo debería ayudar a los miembros que tienen programas bien definidos para liberalizar e integrar su economía al sistema financiero global.
Террористы середины 20-го столетия стремились иметь относительно хорошо определенные политические цели, которых они зачастую пытались решить с помощью массового уничтожения.
Los terroristas de mediados del siglo XX tendían a tener objetivos políticos relativamente bien definidos, que frecuentemente resultaron perjudicados por la destrucción masiva.
Европейский опыт показывает, что соглашения, основанные на общих ценностях, экспертных оценках и имеющие четко определенные достижимые цели, могут служить базисом для постоянно развивающейся экономики.
La experiencia europea demuestra que los acuerdos basados en valores compartidos, la crítica entre pares y con metas alcanzables claramente definidas pueden formar la base para una economía que mejora permanentemente.
Первое заключается в том, что в отличие от разбора эти воздействия оказываются не на нормальных людей, с которыми произошел несчастный случай, а на тех, у кого имеются определенные нарушения психики.
Primero, a diferencia del ``debriefing" estas intervenciones no se aplican sobre personas normales que han estado expuestas a la adversidad, sino sobre quienes tienen desórdenes siquiátricos definidos.
Они имеют хорошую возможность организовать "антирыночное" движение, особенно в малых странах, где такие люди образуют определенные группы, члены которых часто заканчивают одни и те же элитные школы, посещают те же клубы, а также заключают браки между собой.
También tienen capacidad para organizarse con éxito contra el mercado, en particular en los países pequeños, en los que los financieros establecidos forman un grupo claramente definido y cuyos miembros asistieron en muchos casos a las mismas escuelas selectas, frecuentan los mismos clubes y se casan entre sí.
Подотчетность влечет за собой надлежащие законные основания, четкие цели, хорошо определенные отношения между исполнительной, законодательной и судебной ветвями правительства, четкие процедуры для назначения и снятия с должности высокопоставленных чиновников, механизмов аннулирования, правил бюджетной подотчетности, а также, правил, направленных на поддержку прозрачности.
La capacidad de rendición de cuentas abarca una base legal adecuada, objetivos claros, relaciones bien definidas entre los poderes ejecutivo, legislativo y judicial del gobierno, procedimientos claros para el nombramiento y despido de los ejecutivos en jefe, mecanismos de protección, reglas de rendición de cuentas sobre presupuestos y reglas para apoyar la transparencia.
рациональность, терпимость и определяемое этикой поведение.
la racionalidad, la tolerancia y la conducta definida por la ética.
Мы создаем истории, чтобы определить своё существование.
Creamos historias para definir nuestra existencia.
КАНБЕРРА - Устойчивость, как и любовь, сложно определить.
CANBERRA - La "resiliencia", como el amor, es difícil de definir.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung