Beispiele für die Verwendung von "Остаться" im Russischen mit Übersetzung "quedarse"

<>
Я хотел бы остаться один. Me gustaría quedarme solo.
Врач посоветовал ему остаться дома. El médico le aconsejó que se quedara en casa.
Я бы предпочла остаться здесь. Preferiría quedarme aquí.
Том сегодня должен остаться дома? ¿Tiene Tom que quedarse en casa hoy?
Я бы предпочёл остаться здесь. Preferiría quedarme aquí.
Я могу остаться на ночь? ¿Puedo quedarme a pasar la noche?
Ты не можешь остаться здесь на ночь. No puedes quedarte aquí esta noche.
Он смог остаться и называл себя "присыльным". Se quedó, llamándose a si mismo un "exiliado interno".
Когда разработчики бомбы уходили домой, ему разрешали остаться. Cuando la gente de la bomba se fue, pudo quedarse allí.
Том планирует остаться в Бостоне на три дня. Tom planea quedarse en Boston por tres días.
И мне захотелось навсегда остаться в свете её глаз. Pude haberme quedado eternamente en la luz que emanaba de sus ojos.
Я думал, что Том мог бы остаться немного дольше. Pensé que Tom se quedaría un poco más.
Мы также могли бы остаться здесь, пока погода не улучшится. También podríamos quedarnos aquí hasta que el tiempo mejore.
Она попросила его остаться, но ему надо было идти на работу. Ella le pidió que se quedase, pero él tenía que irse a trabajar.
Позволят ли США им остаться и продолжать посылать миллиарды в денежных переводах? ¿Les permitirán quedarse y seguir enviando miles de millones de dólares en remesas?
Они не могут ни остаться в стране на неопределенный срок, ни просто уйти. No pueden quedarse en el país indefinidamente ni tampoco marcharse así como así.
Он сумел остаться у руля на протяжении более сорока лет без серьезных претендентов. Logró quedarse al frente durante más de cuarenta años sin retadores serios.
Я сам за все платил, поэтому спросил у переводчика, могу ли я остаться на неделю. Como estaba financiándome solo, le pregunté a la traductora si estaría bien que me quedara ahí por la semana.
Когда женщине дают возможность выбора между любовью и богатством, она всегда пытается остаться с двумя. Cuando se le da a escoger entre amor y riqueza, una mujer siempre intenta quedarse con los dos.
Виктор Баранец утверждает, что оставив заявку на сайте, можно остаться без оружия и попасть за решетку. Viktor Baranets afirma que si se hace un pedido en línea, uno se queda sin arma y lo meten en la cárcel.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.