Exemples d'utilisation de "От" en russe
Наши вагоны пронумерованы от головы поезда сегодня
Hoy, nuestros vagones están numerados desde la cabeza del tren
На что пойдет выручка от концерта против конца света?
¿A qué se destinará el dinero recaudado en los conciertos contra el fin del mundo?
Эта вероятность сегодня сотрясает правительства от Вашингтона до Пекина.
Esa es la posibilidad que está sacudiendo a los gobiernos desde Washington hasta Beijing.
Пострадавшим сосредоточиться справа от обочины
Los accidentados deben agruparse el borde derecho de la calzada
Для того чтобы быть в безопасности, вы защищаетесь от "них".
Para estar seguro, te defiendes en contra de "ellos".
Невидимая река, соединенная с мистицизмом от Гибралтара до Индии.
Un río escondido conectado con el misticismo, desde Gibraltar hasta la India.
Молодые люди устали от войны и ее идеологии.
Los jóvenes están cansados de la guerra y de sus ideologías.
Например, в лекарства от облысения вкладывается больше денег, чем в лечение малярии.
Un ejemplo, se dedica más dinero a remedios contra la calvicie que contra la malaria.
То есть фактически мы проделали путь от рождения до смерти.
Así que, efectivamente, fuimos desde el vientre a la tumba.
Сколько времени тебе нужно на дорогу от дома до офиса?
¿Cuánto tiempo necesitas para ir de casa a la oficina?
Если вы возьмёте их и поместите в наших тестовых обезьян, вы получите полную защиту от инфекции.
Y que si se toman estos bnAb y se ponen en el mejor de nuestros modelos en monos proporcionan una protección completa contra la infección.
Реакции в научном сообществе варьировались от "небольшого новшества" до "надвигающегося апокалипсиса".
Las reacciones en la comunidad científica han variado desde "pequeña novedad" hasta "apocalipsis en ciernes".
Это вопрос времени - дождаться следующего краха и недоумевать, как же мы по глупости не додумались защититься от этого.
Así que es sólo cuestión de esperar a la siguiente y después sorprendernos de lo tontos que fuimos al no protegernos contra eso.
60 000 учёных в девяти странах, начиная от Индии и заканчивая США.
60.000 científicos en 9 países, desde India hasta EE.UU.
Наверное, вам известно, что химия - наука о создании молекул, или новых лекарств от рака, как я бы их назвал.
Quizás sabrán que la química es la ciencia de hacer moléculas o en mi opinión, nuevas medicinas contra el cáncer.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité