Beispiele für die Verwendung von "ПАЛО-АЛЬТО" im Russischen
Они меня посадили в машину, провезли по всему Пало Альто.
Me metieron en el coche, me llevaron por Palo Alto.
Джобс позже стал одним из сотрудников HP, посетивших исследовательские лаборатории компании в Пало Альто, где он увидел "самый первый настольный компьютер".
Jobs se convirtió después en uno de los empleados de HP que visitaron los laboratorios de investigación de la compañía en Palo Alto, donde vio "el primer ordenador de mesa jamás hecho".
Я зашел на интернет-аукцион, который проходил в Холидэй Ин в Пало Альто, и купил 11 компьютеров G4 одним махом.
Fui a una subasta de una dot-com en un Holiday Inn en Palo Alto y compré 11 G4 sin mayor problema.
Вот это плакат из нашего офиса в Пало Альто, который выражает, как, на наш взгляд, мы должны относиться к будущему.
Tenemos este cartel en nuestras oficinas de Palo Alto y expresa nuestra visión de cómo deberíamos relacionarnos con el futuro.
Я прошел путь от жизни в доме с пятью парнями в Пало Алто
Pasé de vivir en una casa con cinco amigos en Palo Alto.
Таким образом, вместо недоверия к одному человеку, подозрение пало на правительственную организацию - и даже на само правительство.
Así, en lugar de desconfiar de una persona, las sospechas recayeron en una institución -incluso en el gobierno mismo.
Польское движение свободы 1968 года пало в борьбе с жестокостью полиции;
El movimiento polaco de 1968 perdió su confrontación con la violencia de la policía;
ПАЛО АЛТО - Когда-то президент Европейского центрального банка (ЕЦБ) Жан-Клод Трише мог эффективно общаться с внешним миром.
Hubo un tiempo en el que el Presidente del Banco Central Europeo, Jean-Claude Trichet, se comunicaba eficazmente con el mundo exterior.
Сначала пало правительство Польши, за ним - правительство Чехии.
Primero cayó el gobierno de Polonia, seguido por el gobierno checo.
Правление Палестинской автономии на Западном берегу давно бы пало, если бы не ежедневные операции израильтян против "Хамас" и "Фатх" на подконтрольных Аббасу территориях.
De no haber sido por las incursiones diarias contra Hamas y Al Fatah en zonas controladas por Abbas, el gobierno de la Autoridad Palestina en la Ribera Occidental se habría desplomado hace mucho.
Правительство Романо Проди, которому несмотря ни на что удалось добиться включения Италии в валютный союз Европы, пало три месяца спустя.
El gobierno de Romano Prodi, después de haber logrado contra todos los pronósticos que Italia ingresara a la unión monetaria europea, cayó tres meses después.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung