Beispiele für die Verwendung von "Плохие" im Russischen
Их плохие активы со временем будут отделены и свернуты.
Se separarán sus activos tóxicos, que irán reduciéndose con el tiempo.
Как хорошая идея, в конце концов, побеждает плохие идеи.
Como es que una buena idea finalmente triunfa contra otras no tan buenas.
Несмотря на это, постоянное противостояние ВТО дает плохие результаты.
A pesar de ello, la oposición constante a la OMC es contraproducente.
Однако теперь все более плохие новости заставляют в этом усомниться;
Sin embargo, ahora unas noticias cada vez peores están despertando dudas poderosas:
Итак, это первое обобщение насчет того, почему общества принимают плохие решения:
Así que esa es una conclusión general sobre por qué las sociedades toman decisiones erróneas:
Так, из предложенной дюжины сюжетов мы с большей вероятностью увидим плохие новости.
Por eso de una decena de historias preferiremos mirar las negativas.
В конце концов, это естественно, что наше внимание привлекают самые плохие события.
Después de todo, nuestra atención se dirige naturalmente a los peores acontecimientos.
Риск попадания ядерных или других радиоактивных материалов в плохие руки слишком реален.
El riesgo de que los materiales nucleares u otros materiales radioactivos caigan en las manos equivocadas es muy real.
Несмотря на много хорошего, что есть в сайте, есть также и плохие вещи.
Quiero decir, así como salen cosas buenas de este ambiente, también sale mucha maldad.
Плохие показатели корпоративных финансов в 2012 году будут все больше подрывать кредитный рейтинг.
Cualquier resultado financiero corporativo deficiente en 2012 minará aún más las calificaciones crediticias.
Как будто бы если вы заболели, то это потому, что вы думали плохие мысли.
Como, si te enfermas, es solamente por que has estado pensando en pensamientos negativos.
Имея такие плохие итоги работы, нам необходима переоценка ценностей и открытость к другим подходам.
Con un historial tan pobre, es necesario hacer un poco de introspección y abrirse a otros enfoques.
Угрозы о сокращении помощи Кении, Чаду и другим странам сделают отчаянно плохие ситуации еще хуже.
Los cortes de la ayuda con que se amenaza a Kenya, Chad y otros países empeorarían situaciones que ya son desesperantes.
В конце 1970-х годов экономический рост Китая сдерживали плохие стимулы предложения в сельскохозяйственном секторе.
Lo que importa en todo momento es aliviar las limitaciones inmediatas de una sociedad -otra razón por la que se necesitan políticas diferentes para los diferentes lugares-.
В то время как шимпанзе командуют большие плохие парни, сообществом бонобо управляют представительницы слабого пола.
Mientras que los chimpancés son dominados por tipos grandes, aterradores, la sociedad bonobo está a cargo de hembras con poder.
Если заставить людей раздумывать над принятыми решениями, то, как показывают исследования, люди будут принимать плохие решения.
Si haces a la gente consciente de sus decisiones, los estudios muestran que van a tomar peores decisiones.
Когда вы просите мужчин назвать некоторые типичные плохие женские привычки, они обычно сразу перечисляют их все.
Si pedís a los hombres que sean capaces de citar algunos vicios típicos de las mujeres, en general cada uno de ellos los nombrará sin pensar.
Когда меритократия теряет свой уровень, как это было во время президентства Буша, начинают происходить плохие вещи.
Cuando se degrada la meritocracia, como ha ocurrido durante el período de Bush, ocurren desgracias.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung