Beispiele für die Verwendung von "Повсюду" im Russischen

<>
Похожие процессы имеют место повсюду. En todas partes es posible encontrar patrones similares.
Мы видим это повсюду в блогах. Lo vemos en los blogs por doquier.
Куда не взглянешь, от Буффало до Пекина, - повсюду видны большие животы. Dondequiera que miremos, desde Buffalo hasta Beijing, se ven vientres hinchados.
Или возьмите, к примеру, американский джаз или кинематограф - они популярны повсюду. O sólo piensen en el jazz estadounidense o las películas estadounidenses- llegan a todas partes.
И мы разыскиваем подобные идеи повсюду. Y ésta es una de las cosas que buscamos en todas partes.
Повсюду вы увидите множество недорогой, высококалорийной пищи. Hay montañas de comida muy calórica y barata por doquier.
Когда я слушал рассказы [женщин] повсюду, где бы я ни был, я не всегда мог понять запутанные обстоятельства их конфликта и просто наблюдал. Al escuchar las historias dondequiera que iba en los continentes no siempre podía comprender las circunstancias complicadas de los conflictos que observaba.
Последствия этого хорошо известны, они повсюду. Los efectos de todo esto son bien conocidos, están en todas partes.
Однако мы не можем отрицать, что технологии практически повсюду оказывают сильное влияние. Aun así, no debemos negar que la tecnología ha tenido un efecto importante casi por doquier.
повсюду была огромная рыба и скаты манта. arrecifes de coral interminables, sólidos y coloridos, peces grandes en todas partes, manta rayas.
Несмотря на неровные стены и разный хлам повсюду, она и вправду звучала здорово. Con todas las paredes irregulares y toda esa basura por doquier, realmente sonaba muy bien.
В результате, дефицит государственного сектора увеличивается повсюду. Como resultado, los déficit públicos se están disparando en todas partes.
Мы выписали кучу журналов, прилежно "делали домашнее задание", однако, нас повсюду окружали образы, подобные этому. Nos suscribimos a muchas revistas, hicimos la tarea, pero estábamos rodeados por doquier de imágenes como esta.
Сегодня и в Ираке спутниковые тарелки повсюду. Actualmente, esas antenas están en todas partes también en el Iraq.
Повсюду были видны пустые глазницы вьючных животных, это стаи ворон, кружащихся вдоль дороги, поработали тут. Las calaveras sin ojos de animales de carga por doquier daban cuenta de un sinnúmero de cuervos en el camino.
Я просто смотрю вокруг и нахожу их повсюду. Miro a mi alrededor y las veo en todas partes.
Но он, вероятно, повсюду окружает нас, если его не заглушили какие-то другие процессы во вселенной. Pero, presumiblemente, nos rodea por doquier si no ha desaparecido a causa de otro proceso del Universo.
Он повсюду, вокруг вас, и пространство хаотически вибрирует. Está en todas partes, a nuestro alrededor, y el espacio se tambalea en forma caótica.
Притом что новые ваххабитские madrasas [школы] возникают повсюду в Йемене благодаря саудовской финансовой поддержке, не удивительно, что количество йеменских джихадистов резко выросло. Con la aparición por doquier de nuevas madrasas wahabíes en el Yemen, porque cuentan con apoyo financiero saudí, no es de extrañar que el número de yihadistas yemeníes haya aumentado exponencialmente.
Тем временем главы центральных банков повсюду спрашивают себя: Mientras tanto, los bancos centrales en todas partes se preguntan:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.