Beispiele für die Verwendung von "Позднее" im Russischen
Следовательно, проекты должны действовать не позднее 2007 года.
Por lo tanto, los proyectos deben estar en ejecución a más tardar para el año 2007.
Мы провели такой процесс, который позднее назвали перенастройка.
Pasamos por un proceso llamado [re-trazado].
Позднее они заподозрили, что за всем этим стоит архитектор.
Pero luego sospecharon, pensaron que había arquitectos detrás de esto.
Позднее я занялся программированием компьютеров, когда был еще совсем молод.
primero me interesó la electrónica, y luego la programación de computadores, cuando era muy pequeño.
Но позднее я пришла к выводу что это не так.
Pero últimamente llegué a la conclusión de que no es así.
Хотя Европейский суд позднее объявил это решение недействительным, тупиковая ситуация остается.
Aunque después el Tribunal Europeo de Justicia declaró inválida esa decisión, sigue habiendo un punto muerto.
В качестве награды он позднее получил министерский пост в коммунистическом правительстве.
Como recompensa, después fue nombrado ministro en el gobierno comunista.
Португальцы прибыли туда немногим позднее и оставались на протяжении 400 лет.
Los portugueses llegaron no mucho después y se quedaron 400 años.
Руководители НАТО также обещали вернуться к вопросу о расширении не позднее 2002 года.
Los líderes de la OTAN también prometieron considerar de nuevo la ampliación en el 2002, a más tardar.
Еще 10,000 без вести пропавших из Косово были позднее добавлены к этому списку.
Posteriormente, a esta lista se añadieron 10,000 desaparecidos más de Kosovo.
Затем мы получили великолепный эффект, когда мы получили женскую грамотность позднее через одно поколение.
Y luego se vieron los frutos con la alfabetización femenina en la siguiente generación.
Я был там, потому что я вырос в Европе и позднее хотел работать в Африке.
Estaba allí porque crecí en Europa y luego quería trabajar en África.
Эти факты, которые формируют исламское право, проблемные аспекты исламского права, позднее развились как интерпретации ислама.
Estas cosas que constituyen la Ley Islámica, los aspectos problemáticos de la Ley Islámica, surgieron en interpretaciones sucesivas del Islam.
Усилия, направленные на открытие южной границы США и восточной границы Евросоюза, отложены на более позднее время.
Los esfuerzos por abrir la frontera sur de EU y la frontera del este de la Unión Europea pasan a segundo plano.
Нетерпимость Буша не была просто единичной ошибкой, вырвавшейся из сердца в определенный момент, а позднее опровергнутой.
La intolerancia de Bush no fue un error aislado, no habló de más en el calor del momento, para luego retractarse.
И в каждом случае именно газетные сообщения порождали то, что позднее назвали биржевой психологией 1929 года.
La forma como los periódicos abordaban cada ocasión ayudó a crear las condiciones para la reacción sicológica del mercado en 1929.
Некоторые считают, что развитие сверхчеловеческого искусственного интеллекта неизбежно, и ожидается, что это произойдёт не позднее 2070 года.
Algunos consideran inevitable el desarrollo de inteligencia artificial sobrehumana, y esperan que esto no suceda más allá del 2070.
Улучшение перспективы возврата долга и снижение затрат капитала на регулирование позднее стимулируют финансирование операций с дальнейшим приобретением активов.
Las mejores perspectivas de reembolso y los costos menores del capital relacionados con la reglamentación alimentan entonces el financiamiento basado en activos o una mayor adquisición de activos.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung