Beispiele für die Verwendung von "Полицейский" im Russischen mit Übersetzung "policial"

<>
полицейский рейд и посещение тюрьмы. uno policial y otro carcelario.
либо светское "полицейское" государство, либо исламисты; o el Estado policial secular o los islamistas;
Одним из примеров чрезмерно робкой политики является полицейское патрулирование. Un ejemplo de políticas demasiado tímidas tiene que ver con el patrullaje policial.
И я переориентировала направление развития полицейской службы в Индии. Y redefiní los conceptos policiales en India.
он следит за работой Высшего Судебного Совета, Высшего Полицейского Совета и Кабинета Министров; preside el Consejo Judicial Supremo, el Consejo Policial Supremo y el Gabinete de Ministros;
Другому, Мартину Баллучу, передали полицейское досье на 1500 страницах, чтобы оправдать его арест. A otro, Martin Balluch, se le ha entregado una ficha policial de 1.500 páginas para justificar su detención.
Но с помощью фотороботов, поляроидов, полицейских снимков и процедуры опознания показания свидетеля могут измениться. Pero debido a la exposición a retratos hablados, polaroids, fotos policiales y filas de identificación, el testimonio de los testigos puede cambiar.
Даже если бы Европа стала полицейским государством, то мигранты все равно нашли бы способ просочиться: Aunque Europa se convirtiera en un Estado policial, los inmigrantes llegarían a destino:
Так после двух недель планирования и тренировок началась полицейская операция по освобождению от протестующих Зукотти-парка. Y por ello la operación policial para despejar el parque Zuccotti de manifestantes se reveló después de dos semanas de planificación y entrenamiento.
Выбранные ими машины не выглядят как бывшие полицейские тачки с которых сняли мигалки и прочую атрибуцию. Los autos de la empresa no parecían viejos coches policiales reciclados.
Большинство других стран Европы не ведут статистику по полицейским арестам, классифицируемым по национальному или религиозному признаку. Otros de los principales países europeos no recopilan datos sobre las detenciones policiales según los grupos étnicos o religiosos de los detenidos.
Эти меры привели к забастовке полицейских, за которой последовало народное восстание и покушение на убийство президента. Las medidas causaron un paro policial, seguido de una insurrección popular y un intento de asesinato.
В Китае развивают мобильные полицейские формирования, которые могут быть использованы при проведении миротворческих операций в "неустойчивых" государствах. China está desarrollando una capacidad policial desplegable que puede ofrecer una nueva herramienta importante en las operaciones de paz en estados frágiles.
Особенность ситуации во Франции заключается в том, что бунт направлен против государства и в частности против полицейских сил. Lo específico de la situación francesa es que la revuelta tiene como objetivo al estado y, más precisamente, las fuerzas policiales.
К тому времени полицейские учреждения Мексики были на стадии разложения, что создавало в них плодородную почву для коррупции, которой могли воспользоваться торговцы наркотиками. Para ese entonces, las instituciones policiales mexicanas se encontraban en estado de descomposición, lo que las convertía en terreno fértil para la acción corruptora de los narcos.
В то время как европейские полицейские силы ставят превенцию на первое место среди своих целей и задач, Франция предпочла отвести ей второстепенную роль. Aunque las fuerzas policiales europeas ponen la prevención como una de las principales prioridades de sus planes, Francia ha escogido tratarla como un objetivo marginal.
Действительно, подавляя любой намек на демократию или политическую оппозицию в Ираке, полицейское государство Саддама полностью устраняло риск их возможного распространения на соседние страны. De hecho, al acabar con cualquier trazo de democracia u oposición política en Irak, el estado policial de Saddam eliminó todo riesgo de posible contagio hacia los estados vecinos.
Он также формирует нормативную структуру политики ЕС, устанавливает институты и процедуры пограничной и миграционной политики, регулирует проблему беженцев и сотрудничества между судебными и полицейскими властями. A un tiempo establece el marco normativo para la política de la UE y crea las instituciones y los procedimientos para las políticas relativas a los controles fronterizos, el asilo, la recepción de migrantes y la cooperación entre las autoridades judiciales y policiales.
Министерство труда перешло под управление Хадель аль-Ажари, члена "Братства", который был заместителем председателя Союза рабочих и одной из жертв жестокости полицейских в 2010 г. El ministerio de Trabajo fue asignado a Khalel al-Azhary, un Hermano que fue vicedirector del Sindicato de Trabajadores y víctima de la brutalidad policial en 2010.
Национальные полицейские силы, которые пытались создать последние три президента, Эрнесто Зедилло, Висенте Фокс и Кальдерон, еще далеки от того, чтобы заменить армию в задачах по наркоконтролю. La Fuerza Policial Nacional que los últimos tres presidentes de México -Ernesto Zedillo, Vicente Fox y Calderón- han intentado crear sigue muy lejos de poder reemplazar al ejército en las tareas de lucha contra la droga.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.