Ejemplos del uso de "Понимаете" en ruso

<>
И вы этого не понимаете. Y no entienden esto.
Это дает надежду, но все это возможно только,если вы понимаете это как серьезную ответственность, лежащую на нас всех. Ese es un mensaje esperanzador que solo lo es si Uds. lo comprenden incurriendo en una seria obligación para todos nosotros.
Вы понимаете, что компьютер заражён, потому что вирус проявляет себя. Nos damos cuenta de que estamos infectados, porque de hecho se ve.
И вы видите, как две кошки, Китай и Индия, стараются поймать мышей вон там, вы понимаете. Y Uds pueden ver a los dos gatos esperando aquí, China e India, esperando cazar a los ratones aquí, ¿saben?
Так вы понимаете масштаб проекта. Ahora entienden el alcance del proyecto.
Вы понимаете, что вы - это вы, и, может быть, больше, чем когда-либо. Nos damos cuenta de que seguimos siendo nosotros mismos, tal vez aún más.
Вы понимаете, как работает ваша печень. Entiendes tu hígado.
Вам нужна запасная часть, но вы понимаете, что выпуск техники Hoover был прекращён. Necesitan un repuesto, pero se dan cuenta que el producto está discontinuado.
Надеюсь вы понимаете мой старомодный английский акцент? ¿Pueden entender mi peculiar acento inglés?
Понимаете, у меня нет никаких сомнений, что это сработает, если вы будете смотреть мне в глаза. Ahora, se dan cuenta de que no tengo la más mínima duda de que esto funcionará si miran mi cara, ¿cierto?
"Вы понимаете, чего он от нас хочет?" "¿Tú entiendes lo que quiere este tipo?"
Но взглянув на них по-новому, вы понимаете, что обе эти вещи на самом деле связаны. Pero una vez que las ven de una manera distinta, se dan cuenta que ambas cosas están conectadas.
И наконец, вы понимаете, какой вам предоставлен выбор. Y finalmente, uno entiende cuales son sus alternativas.
Вы понимаете, что это можно использовать и заставить структуру обычной бактерии производить белок человеческого инсулина для лечения диабета? ¿Se dan cuenta que podemos aprovechar y controlar la maquinaria de una bacteria común para producir la proteína de la insulina humana que se usa para tratar la diabetes?
Вы действительно не понимаете насколько абсурден Ваш вопрос? ¿De verdad no entiende lo absurda que es su pregunta?
И не успееты вы моргнуть - уже 5 часов и вы оглядываетесь на прожитый день и понимаете, что ничего не сделали. Y sin darnos cuenta se hicieron las cinco de la tarde y uno repasa el día y se da cuenta que no terminó nada.
Если вы не можете практически реализовать теорию, вы её не понимаете. Si no lo construyes, no lo entiendes.
Понимаете ли вы, что практически все они стали следствием человеческой ошибки а не ошибки машины, и поэтому могут быть предотвращены с помощью той же машины? ¿Y se dan cuenta de que casi todos se deben a errores humanos y no a errores mecánicos y que por ende pueden ser evitados por las máquinas?
Если вы действительно хотите проверить, хорошо ли вы понимаете математику, напишите программу. Si realmente quieren verificar que entienden algo escriban un programa que lo haga.
Однако, вы понимаете, что сознательно соглашаетесь на эту действительно замечательную потерю контроля, которая, мы полагаем, придает огромный смысл нашей жизни и, несомненно, дает чувство удовлетворения. Pero uno se da cuenta que vuelve a perder el control de manera maravillosa, lo cual creemos que le da mucho significado a nuestras vidas y es muy gratificante.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.