Exemplos de uso de "Последствия" em russo

<>
Последствия египетского переворота еще проявятся. Las consecuencias del golpe egipcio aún no se han materializado.
Последствия этого хорошо известны, они повсюду. Los efectos de todo esto son bien conocidos, están en todas partes.
Какими будут последствия сегодняшних действий? ¿Cuál va a ser el resultado hoy?
Но последствия будут намного шире. No obstante, las repercusiones podrían ser mucho más extensas.
Таким образом, последствия землетрясения являются потенциальным водоразделом. Las secuelas del terremoto son, pues, un hito potencial.
Экономические последствия войны с Ираком La Consecuencias Económicas de la Guerra con Iraq
Другие последствия не проявлялись многие годы. Pero otros efectos no se descubrirían durante muchos años.
Это будет иметь пугающие последствия: Eso tendrá un resultado escalofriante:
Эта простая идея имеет далеко идущие последствия. Esta idea sencilla posee repercusiones trascendentales.
Последствия типичного глубокого финансового кризиса - нечто абсолютно иное. Las secuelas de una crisis financiera profunda típica son algo completamente diferente.
Не все последствия были катастрофическими. No todas las consecuencias fueron desastrosas.
Даже сейчас наши решения имеют непредвиденные последствия. Incluso hoy nuestras decisiones tienen efectos imprevistos.
Пока последствия являются неопределенными, все остается возможным. Aunque ninguno de los dos resultados es seguro, los dos siguen siendo probables.
Пан-европейские облигации также будут иметь серьезные политические последствия. Un bono paneuropeo también tendría repercusiones políticas graves.
Последствия банковского кризиса заставляют поразмыслить не только над наиболее подходящей формой банковского законодательства, но и о подходящих размерах государства. La secuela de la crisis bancaria exige pensar no sólo en la forma más apropiada de legislación bancaria, sino también en el tamaño apropiado del estado.
осознание ответственности за последствия решений. asumir la responsabilidad por las consecuencias de las decisiones propias.
Дешёвый импорт сглаживает последствия отсутствия роста зарплат. Las importaciones baratas palian los efectos del estancamiento de los salarios.
От нашего выбора зависят последствия и затраты. Nuestras opciones tendrán diferentes resultados y diferentes costos.
Последствия прекращения колумбийского вооруженного конфликта почувствуются далеко за границами страны. Las repercusiones de un final auténtico del conflicto armado colombiano se sentirían mucho más allá de las fronteras del país.
Однако нельзя сказать, что 1990-е годы были катастрофическими, даже принимая во внимания все последствия, приведшие к ужасному лету 2002 года. Esto no quiere decir que los años noventa, incluso con las secuelas que condujeron al terrible verano de 2002, hayan sido catastróficos.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.